| L01 | Pwt_24_3 | καὶ μισήσῃ αὐτὴν ὁ ἀνὴρ ὁ ἔσχατος καὶ γράψει αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου καὶ δώσει εἰς τὰς χεῖρας αὐτῆς καὶ ἐξαποστελεῖ αὐτὴν ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ἢ ἀποθάνῃ ὁ ἀνὴρ ὁ ἔσχατος, ὃς ἔλαβεν αὐτὴν ἑαυτῷ γυναῖκα, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_24_3 | καὶ (G2532) μισήσῃ (G3404) αὐτὴν (G846) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) ὁ (G3588) ἔσχατος (G2078) καὶ (G2532) γράψει (G1125) αὐτῇ (G846) βιβλίον (G975) ἀποστασίου (G647) καὶ (G2532) δώσει (G1325) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἐξαποστελεῖ (G1821) αὐτὴν (G846) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) οἰκίας (G3614) αὐτοῦ, (G846) ἢ (G2228) ἀποθάνῃ (G599) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) ὁ (G3588) ἔσχατος, (G2078) ὃς (G3739) ἔλαβεν (G2983) αὐτὴν (G846) ἑαυτῷ (G1438) γυναῖκα, (G1135) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_24_3 | and the last husband should hate her, and write for her a bill of divorcement; and should give it into her hands, and send her away out of his house, and the last husband should die, who took her to himself for a wife; (Deuteronomy 24:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_24_3 | a ten drugi też ją znienawidzi, wręczy jej list rozwodowy i usunie ją z domu, albo jeśli ten drugi mąż, który ją poślubił, umrze, (Pwt 24:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_24_3 | καὶ | μισήσῃ | αὐτὴν | ὁ | ἀνὴρ | ὁ | ἔσχατος | καὶ | γράψει | αὐτῇ | βιβλίον | ἀποστασίου | καὶ | δώσει | εἰς | τὰς | χεῖρας | αὐτῆς | καὶ | ἐξαποστελεῖ | αὐτὴν | ἐκ | τῆς | οἰκίας | αὐτοῦ, | ἢ | ἀποθάνῃ | ὁ | ἀνὴρ | ὁ | ἔσχατος, | ὃς | ἔλαβεν | αὐτὴν | ἑαυτῷ | γυναῖκα, |
| L06 | Pwt_24_3 | καί | μισέω | αὐτός | ὁ | ἀνήρ | ὁ | ἔσχατος | καί | γράφω | αὐτός | βιβλίον | ἀποστάσιον | καί | δίδωμι | εἰς | ὁ | χείρ | αὐτός | καί | ἐξαποστέλλω | αὐτός | ἐκ | ὁ | οἰκία | αὐτός | ἤ | ἀποθνήσκω | ὁ | ἀνήρ | ὁ | ἔσχατος | ὅς | λαμβάνω | αὐτός | ἑαυτοῦ | γυνή |
| L07 | Pwt_24_3 | i, również | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | on, ona, ono | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | ostatni | i, również | pisać; sporządzić dokument | on, ona, ono | zwój, książka | dokument rozwodowy, rozwód | i, również | dać, dawać, przekazać | do, ku; w, na | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | i, również | posłać, odesłać, odprawić | on, ona, ono | z, spośród, od | — | dom, gospodarstwo; majątek | on, ona, ono | albo, lub, czy; ani ...ani | umrzeć | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | ostatni | który, która, które | brać, przyjmować | on, ona, ono | siebie samego/samej; nawzajem | kobieta w różnym wieku; żona |
| L08 | Pwt_24_3 | (G2532) | (G3404) | (G846) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G2078) | (G2532) | (G1125) | (G846) | (G975) | (G647) | (G2532) | (G1325) | (G1519) | (G3588) | (G5495) | (G846) | (G2532) | (G1821) | (G846) | (G1537) | (G3588) | (G3614) | (G846) | (G2228) | (G599) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G2078) | (G3739) | (G2983) | (G846) | (G1438) | (G1135) |
| L09 | Pwt_24_3 | kai\ | misE/sE| | au)tE\n | o( | a)nE\r | o( | e)/sCHatos | kai\ | gra/PSei | au)tE=| | bibli/on | a)postasi/ou | kai\ | dO/sei | ei)s | ta\s | CHei=ras | au)tE=s | kai\ | e)Xapostelei= | au)tE\n | e)k | tE=s | oi)ki/as | au)tou=, | E)\ | a)poTa/nE| | o( | a)nE\r | o( | e)/sCHatos, | o(\s | e)/laben | au)tE\n | e(autO=| | gunai=ka, |
| L10 | Pwt_24_3 | kai | misEsE | autEn | ho | anEr | ho | esCHatos | kai | graPSei | autE | biblion | apostasiu | kai | dOsei | eis | tas | CHeiras | autEs | kai | eXapostelei | autEn | ek | tEs | oikias | autu, | E | apoTanE | ho | anEr | ho | esCHatos, | hos | elaben | autEn | heautO | gynaika, |
| L11 | Pwt_24_3 | C | VA_AAS3S | RD_ASF | RA_NSM | N3_NSM | RA_NSM | A1_NSM | C | VF_FAI3S | RD_DSF | N2N_ASN | N2N_GSN | C | VF_FAI3S | P | RA_APF | N3_APF | RD_GSF | C | VF2_FAI3S | RD_ASF | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSM | C | VB_AAS3S | RA_NSM | N3_NSM | RA_NSM | A1_NSM | RR_NSM | VBI_AAI3S | RD_ASF | RD_DSM | N3K_ASF |
| L12 | Pwt_24_3 | and | you(sg)-will-be-DESTEST-ed, he/she/it-should-DESTEST, you(sg)-should-be-DESTEST-ed | her/it/same (acc) | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom) | last (nom) | and | he/she/it-will-WRITE, you(sg)-will-be-WRITE-ed (classical) | her/it/same (dat) | book (nom|acc|voc) | notice of divorce (gen) | and | he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) | into (+acc) | the (acc) | hands (acc) | her/it/same (gen) | and | he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) | her/it/same (acc) | out of (+gen) | the (gen) | house (gen), houses (acc) | him/it/same (gen) | or | you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom) | last (nom) | who/whom/which (nom) | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | her/it/same (acc) | self (dat) | woman/wife (acc) |
| L13 | Pwt_24_3 | and | hate | he | the | man | the | last | and | write | he | scroll | divorce | and | give | into | the | hand | he | and | send forth | he | from | the | house | he | or | die | the | man | the | last | who | take | he | of himself | woman |
| L14 | Pwt_24_3 | Pwt_24_3_1 | Pwt_24_3_2 | Pwt_24_3_3 | Pwt_24_3_4 | Pwt_24_3_5 | Pwt_24_3_6 | Pwt_24_3_7 | Pwt_24_3_8 | Pwt_24_3_9 | Pwt_24_3_10 | Pwt_24_3_11 | Pwt_24_3_12 | Pwt_24_3_13 | Pwt_24_3_14 | Pwt_24_3_15 | Pwt_24_3_16 | Pwt_24_3_17 | Pwt_24_3_18 | Pwt_24_3_19 | Pwt_24_3_20 | Pwt_24_3_21 | Pwt_24_3_22 | Pwt_24_3_23 | Pwt_24_3_24 | Pwt_24_3_25 | Pwt_24_3_26 | Pwt_24_3_27 | Pwt_24_3_28 | Pwt_24_3_29 | Pwt_24_3_30 | Pwt_24_3_31 | Pwt_24_3_32 | Pwt_24_3_33 | Pwt_24_3_34 | Pwt_24_3_35 | Pwt_24_3_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||