Informacja
Bible Left

Pwt_24_3

Bible Right
Pwt_24_2 Pwt_24_4

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_24_3 καὶ μισήσῃ αὐτὴν ὁ ἀνὴρ ὁ ἔσχατος καὶ γράψει αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου καὶ δώσει εἰς τὰς χεῖρας αὐτῆς καὶ ἐξαποστελεῖ αὐτὴν ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ἢ ἀποθάνῃ ὁ ἀνὴρ ὁ ἔσχατος, ὃς ἔλαβεν αὐτὴν ἑαυτῷ γυναῖκα,
L02 Pwt_24_3 καὶ (G2532) μισήσῃ (G3404) αὐτὴν (G846)(G3588) ἀνὴρ (G435)(G3588) ἔσχατος (G2078) καὶ (G2532) γράψει (G1125) αὐτῇ (G846) βιβλίον (G975) ἀποστασίου (G647) καὶ (G2532) δώσει (G1325) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἐξαποστελεῖ (G1821) αὐτὴν (G846) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) οἰκίας (G3614) αὐτοῦ, (G846)(G2228) ἀποθάνῃ (G599)(G3588) ἀνὴρ (G435)(G3588) ἔσχατος, (G2078) ὃς (G3739) ἔλαβεν (G2983) αὐτὴν (G846) ἑαυτῷ (G1438) γυναῖκα, (G1135)
L03 Pwt_24_3 and the last husband should hate her, and write for her a bill of divorcement; and should give it into her hands, and send her away out of his house, and the last husband should die, who took her to himself for a wife; (Deuteronomy 24:5 Brenton)
L04 Pwt_24_3 a ten drugi też ją znienawidzi, wręczy jej list rozwodowy i usunie ją z domu, albo jeśli ten drugi mąż, który ją poślubił, umrze, (Pwt 24:3 BT_4)
L05 Pwt_24_3 καὶ μισήσῃ αὐτὴν ἀνὴρ ἔσχατος καὶ γράψει αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου καὶ δώσει εἰς τὰς χεῖρας αὐτῆς καὶ ἐξαποστελεῖ αὐτὴν ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ἀποθάνῃ ἀνὴρ ἔσχατος, ὃς ἔλαβεν αὐτὴν ἑαυτῷ γυναῖκα,
L06 Pwt_24_3 καί μισέω αὐτός ἀνήρ ἔσχατος καί γράφω αὐτός βιβλίον ἀποστάσιον καί δίδωμι εἰς χείρ αὐτός καί ἐξαποστέλλω αὐτός ἐκ οἰκία αὐτός ἀποθνήσκω ἀνήρ ἔσχατος ὅς λαμβάνω αὐτός ἑαυτοῦ γυνή
L07 Pwt_24_3 i, również nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony ostatni i, również pisać; sporządzić dokument on, ona, ono zwój, książka dokument rozwodowy, rozwód i, również dać, dawać, przekazać do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również posłać, odesłać, odprawić on, ona, ono z, spośród, od dom, gospodarstwo; majątek on, ona, ono albo, lub, czy; ani ...ani umrzeć mężczyzna, mąż lub narzeczony ostatni który, która, które brać, przyjmować on, ona, ono siebie samego/samej; nawzajem kobieta w różnym wieku; żona
L08 Pwt_24_3 (G2532) (G3404) (G846) (G3588) (G435) (G3588) (G2078) (G2532) (G1125) (G846) (G975) (G647) (G2532) (G1325) (G1519) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G1821) (G846) (G1537) (G3588) (G3614) (G846) (G2228) (G599) (G3588) (G435) (G3588) (G2078) (G3739) (G2983) (G846) (G1438) (G1135)
L09 Pwt_24_3 kai\ misE/sE| au)tE\n o( a)nE\r o( e)/sCHatos kai\ gra/PSei au)tE=| bibli/on a)postasi/ou kai\ dO/sei ei)s ta\s CHei=ras au)tE=s kai\ e)Xapostelei= au)tE\n e)k tE=s oi)ki/as au)tou=, E)\ a)poTa/nE| o( a)nE\r o( e)/sCHatos, o(\s e)/laben au)tE\n e(autO=| gunai=ka,
L10 Pwt_24_3 kai misEsE autEn ho anEr ho esCHatos kai graPSei autE biblion apostasiu kai dOsei eis tas CHeiras autEs kai eXapostelei autEn ek tEs oikias autu, E apoTanE ho anEr ho esCHatos, hos elaben autEn heautO gynaika,
L11 Pwt_24_3 C VA_AAS3S RD_ASF RA_NSM N3_NSM RA_NSM A1_NSM C VF_FAI3S RD_DSF N2N_ASN N2N_GSN C VF_FAI3S P RA_APF N3_APF RD_GSF C VF2_FAI3S RD_ASF P RA_GSF N1A_GSF RD_GSM C VB_AAS3S RA_NSM N3_NSM RA_NSM A1_NSM RR_NSM VBI_AAI3S RD_ASF RD_DSM N3K_ASF
L12 Pwt_24_3 and you(sg)-will-be-DESTEST-ed, he/she/it-should-DESTEST, you(sg)-should-be-DESTEST-ed her/it/same (acc) the (nom) man, husband (nom) the (nom) last (nom) and he/she/it-will-WRITE, you(sg)-will-be-WRITE-ed (classical) her/it/same (dat) book (nom|acc|voc) notice of divorce (gen) and he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) into (+acc) the (acc) hands (acc) her/it/same (gen) and he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) her/it/same (acc) out of (+gen) the (gen) house (gen), houses (acc) him/it/same (gen) or you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed the (nom) man, husband (nom) the (nom) last (nom) who/whom/which (nom) he/she/it-TAKE HOLD OF-ed her/it/same (acc) self (dat) woman/wife (acc)
L13 Pwt_24_3 and hate he the man the last and write he scroll divorce and give into the hand he and send forth he from the house he or die the man the last who take he of himself woman
L14 Pwt_24_3 Pwt_24_3_1 Pwt_24_3_2 Pwt_24_3_3 Pwt_24_3_4 Pwt_24_3_5 Pwt_24_3_6 Pwt_24_3_7 Pwt_24_3_8 Pwt_24_3_9 Pwt_24_3_10 Pwt_24_3_11 Pwt_24_3_12 Pwt_24_3_13 Pwt_24_3_14 Pwt_24_3_15 Pwt_24_3_16 Pwt_24_3_17 Pwt_24_3_18 Pwt_24_3_19 Pwt_24_3_20 Pwt_24_3_21 Pwt_24_3_22 Pwt_24_3_23 Pwt_24_3_24 Pwt_24_3_25 Pwt_24_3_26 Pwt_24_3_27 Pwt_24_3_28 Pwt_24_3_29 Pwt_24_3_30 Pwt_24_3_31 Pwt_24_3_32 Pwt_24_3_33 Pwt_24_3_34 Pwt_24_3_35 Pwt_24_3_36
L15