Informacja
Bible Left

Pwt_32_47

Bible Right
Pwt_32_46 Pwt_32_48

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_47 ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν, ὅτι αὕτη ἡ ζωὴ ὑμῶν, καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
L02 Pwt_32_47 ὅτι (G3754) οὐχὶ (G3780) λόγος (G3056) κενὸς (G2756) οὗτος (G3778) ὑμῖν, (G5213) ὅτι (G3754) αὕτη (G3778)(G3588) ζωὴ (G2222) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) ἕνεκεν (G1752) τοῦ (G3588) λόγου (G3056) τούτου (G3778) μακροημερεύσετε (L6100) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) εἰς (G1519) ἣν (G3739) ὑμεῖς (G5210) διαβαίνετε (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην (G2446) ἐκεῖ (G1563) κληρονομῆσαι (G2816) αὐτήν. (G846)
L03 Pwt_32_47 For this is no vain word to you; for it is your life, and because of this word ye shall live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it. (Deuteronomy 32:47 Brenton)
L04 Pwt_32_47 Nie jest ono bowiem dla was rzeczą błahą, bo jest waszym życiem i dzięki niemu długo żyć będziecie na ziemi, do której idziecie przez Jordan, aby ją posiąść». (Pwt 32:47 BT_4)
L05 Pwt_32_47 ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν, ὅτι αὕτη ζωὴ ὑμῶν, καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
L06 Pwt_32_47 ὅτι οὐχί λόγος κενός οὗτος ὑμῖν ὅτι οὗτος ζωή ὑμῶν καί ἕνεκα λόγος οὗτος μακροημερεύω ἐπί γῆ εἰς ὅς ὑμεῖς διαβαίνω Ἰορδάνης ἐκεῖ κληρονομέω αὐτός
L07 Pwt_32_47 że; ponieważ czyż nie, zdecydowane "nie" słowo, wypowiedź, mowa pusty, próżny; bezowocny ten, ta, to; oto, ów wam (celownik) że; ponieważ ten, ta, to; oto, ów życie was (dopełniacz) i, również z powodu słowo, wypowiedź, mowa ten, ta, to; oto, ów żyć długo na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd do, ku; w, na który, która, które wy przejść, przeprawić się Jordan tam dziedziczyć on, ona, ono
L08 Pwt_32_47 (G3754) (G3780) (G3056) (G2756) (G3778) (G5213) (G3754) (G3778) (G3588) (G2222) (G5216) (G2532) (G1752) (G3588) (G3056) (G3778) (L6100) (G1909) (G3588) (G1093) (G1519) (G3739) (G5210) (G1224) (G3588) (G2446) (G1563) (G2816) (G846)
L09 Pwt_32_47 o(/ti ou)CHi\ lo/gos keno\s ou(=tos u(mi=n, o(/ti au(/tE E( DZOE\ u(mO=n, kai\ e(/neken tou= lo/gou tou/tou makroEmereu/sete e)pi\ tE=s gE=s, ei)s E(\n u(mei=s diabai/nete to\n *iorda/nEn e)kei= klEronomE=sai au)tE/n.
L10 Pwt_32_47 hoti uCHi logos kenos hutos hymin, hoti hautE hE DZOE hymOn, kai heneken tu logu tutu makroEmereusete epi tEs gEs, eis hEn hymeis diabainete ton iordanEn ekei klEronomEsai autEn.
L11 Pwt_32_47 C D N2_NSM A1_NSM RD_NSM RP_DP C RD_NSF RA_NSF N1_NSF RP_GP C P RA_GSM N2_GSM RD_GSM VF_FAI2P P RA_GSF N1_GSF P RR_ASF RP_NP V1_PAI2P RA_ASM N1M_ASM D VA_AAN RD_ASF
L12 Pwt_32_47 because/that not word (nom) empty/devoid ([Adj] nom) this (nom) you(pl) (dat) because/that this (nom) the (nom) life (nom|voc); alive ([Adj] nom|voc) you(pl) (gen) and owing to the (gen) word (gen) this (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) into (+acc) who/whom/which (acc) you(pl) (nom) you(pl)-are-CROSS-ing-OVER, be-you(pl)-CROSS-ing-OVER! the (acc) Jordan (acc) there to-INHERIT, be-you(sg)-INHERIT-ed!, he/she/it-happens-to-INHERIT (opt) her/it/same (acc)
L13 Pwt_32_47 since not word hollow this you since this the life your and for the sake of the word this live long in the earth into who you step through the Iordanēs there inherit he
L14 Pwt_32_47 Pwt_32_47_1 Pwt_32_47_2 Pwt_32_47_3 Pwt_32_47_4 Pwt_32_47_5 Pwt_32_47_6 Pwt_32_47_7 Pwt_32_47_8 Pwt_32_47_9 Pwt_32_47_10 Pwt_32_47_11 Pwt_32_47_12 Pwt_32_47_13 Pwt_32_47_14 Pwt_32_47_15 Pwt_32_47_16 Pwt_32_47_17 Pwt_32_47_18 Pwt_32_47_19 Pwt_32_47_20 Pwt_32_47_21 Pwt_32_47_22 Pwt_32_47_23 Pwt_32_47_24 Pwt_32_47_25 Pwt_32_47_26 Pwt_32_47_27 Pwt_32_47_28 Pwt_32_47_29
L15