Informacja
Bible Left

Pwt_33_22

Bible Right
Pwt_33_21 Pwt_33_23

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_33_22 καὶ τῷ Δαν εἶπεν Δαν σκύμνος λέοντος καὶ ἐκπηδήσεται ἐκ τοῦ Βασαν.
L02 Pwt_33_22 καὶ (G2532) τῷ (G3588) Δαν (L2438) εἶπεν (G2036) Δαν (L2438) σκύμνος (L8524) λέοντος (G3023) καὶ (G2532) ἐκπηδήσεται (L3107) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) Βασαν. (L1902)
L03 Pwt_33_22 And to Dan he said, Dan is a lion's whelp, and shall leap out of Basan. (Deuteronomy 33:22 Brenton)
L04 Pwt_33_22 Do Dana powiedział: Dan jest lwiątkiem, które się rzuca z Baszanu. (Pwt 33:22 BT_4)
L05 Pwt_33_22 Καὶ τῷ Δαν εἶπεν Δαν σκύμνος λέοντος καὶ ἐκπηδήσεται ἐκ τοῦ Βασαν.
L06 Pwt_33_22 καί Δαν ἔπω Δαν σκύμνος λέων καί ἐκπηδάω ἐκ Βασαν
L07 Pwt_33_22 i, również Dan (imię własne / pokolenie Dana) powiedzieć, zapytać Dan (imię własne / pokolenie Dana) lwiątko / młode zwierzę lew; odważny wojownik (przen.) i, również wyskoczyć z, spośród, od Baszan (kraina)
L08 Pwt_33_22 (G2532) (G3588) (L2438) (G2036) (L2438) (L8524) (G3023) (G2532) (L3107) (G1537) (G3588) (L1902)
L09 Pwt_33_22 *kai\ tO=| *dan ei)=pen *dan sku/mnos le/ontos kai\ e)kpEdE/setai e)k tou= *basan.
L10 Pwt_33_22 kai tO dan eipen dan skymnos leontos kai ekpEdEsetai ek tu basan.
L11 Pwt_33_22 C RA_DSM N_DSM VBI_AAI3S N_NSM N2_NSM N3_GSM C VF_FMI3S P RA_GSM N_GS
L12 Pwt_33_22 and the (dat) he/she/it-SAY/TELL-ed lion (gen) and he/she/it-will-be-RUSH-ed out of (+gen) the (gen) upon STEP-ing (acc)
L13 Pwt_33_22 and the Dan say Dan cub lion and leap out from the Basan
L14 Pwt_33_22 Pwt_33_22_1 Pwt_33_22_2 Pwt_33_22_3 Pwt_33_22_4 Pwt_33_22_5 Pwt_33_22_6 Pwt_33_22_7 Pwt_33_22_8 Pwt_33_22_9 Pwt_33_22_10 Pwt_33_22_11 Pwt_33_22_12
L15