| L01 | Pwt_7_10 | καὶ ἀποδιδοὺς τοῖς μισοῦσιν κατὰ πρόσωπον ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς· καὶ οὐχὶ βραδυνεῖ τοῖς μισοῦσιν, κατὰ πρόσωπον ἀποδώσει αὐτοῖς. | ||||||||||||||||
| L02 | Pwt_7_10 | καὶ (G2532) ἀποδιδοὺς (G591) τοῖς (G3588) μισοῦσιν (G3404) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) ἐξολεθρεῦσαι (G1842) αὐτούς· (G846) καὶ (G2532) οὐχὶ (G3780) βραδυνεῖ (G1019) τοῖς (G3588) μισοῦσιν, (G3404) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) ἀποδώσει (G591) αὐτοῖς. (G846) | ||||||||||||||||
| L03 | Pwt_7_10 | and who recompenses them that hate him to their face, to destroy them utterly; and will not be slack with them that hate him: he will recompense them to their face. (Deuteronomy 7:10 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Pwt_7_10 | lecz który odpłaca każdemu z nienawidzących Go, niszcząc go. Nie pozostawia bezkarnie tego, kto Go nienawidzi, odpłacając jemu samemu. (Pwt 7:10 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Pwt_7_10 | καὶ | ἀποδιδοὺς | τοῖς | μισοῦσιν | κατὰ | πρόσωπον | ἐξολεθρεῦσαι | αὐτούς· | καὶ | οὐχὶ | βραδυνεῖ | τοῖς | μισοῦσιν, | κατὰ | πρόσωπον | ἀποδώσει | αὐτοῖς. |
| L06 | Pwt_7_10 | καί | ἀποδίδωμι | ὁ | μισέω | κατά | πρόσωπον | ἐξολοθρεύω | αὐτός | καί | οὐχί | βραδύνω | ὁ | μισέω | κατά | πρόσωπον | ἀποδίδωμι | αὐτός |
| L07 | Pwt_7_10 | i, również | oddać, sprzedać, wydać | — | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | wygubić, zniszczyć, wytępić | on, ona, ono | i, również | czyż nie, zdecydowane "nie" | opóźniać się, zwlekać | — | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | oddać, sprzedać, wydać | on, ona, ono |
| L08 | Pwt_7_10 | (G2532) | (G591) | (G3588) | (G3404) | (G2596) | (G4383) | (G1842) | (G846) | (G2532) | (G3780) | (G1019) | (G3588) | (G3404) | (G2596) | (G4383) | (G591) | (G846) |
| L09 | Pwt_7_10 | kai\ | a)podidou\s | toi=s | misou=sin | kata\ | pro/sOpon | e)XoleTreu=sai | au)tou/s· | kai\ | ou)CHi\ | bradunei= | toi=s | misou=sin, | kata\ | pro/sOpon | a)podO/sei | au)toi=s. |
| L10 | Pwt_7_10 | kai | apodidus | tois | misusin | kata | prosOpon | eXoleTreusai | autus· | kai | uCHi | bradynei | tois | misusin, | kata | prosOpon | apodOsei | autois. |
| L11 | Pwt_7_10 | C | V8_PAPNSM | RA_DPM | V2_PAPDPM | P | N2N_ASN | VA_AAN | RD_APM | C | D | VF2_FAI3S | RA_DPM | V2_PAPDPM | P | N2N_ASN | VF_FAI3S | RD_DPM |
| L12 | Pwt_7_10 | and | while GIVE BACK-ing (nom|voc) | the (dat) | they-are-DESTEST-ing, while DESTEST-ing (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | to-DESTROY UTTERLY, be-you(sg)-DESTROY UTTERLY-ed!, he/she/it-happens-to-DESTROY UTTERLY (opt) | them/same (acc) | and | not | he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical) | the (dat) | they-are-DESTEST-ing, while DESTEST-ing (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | he/she/it-will-GIVE BACK, you(sg)-will-be-GIVE BACK-ed (classical) | them/same (dat) |
| L13 | Pwt_7_10 | and | render | the | hate | down | face | utterly ruin | he | and | not | slow | the | hate | down | face | render | he |
| L14 | Pwt_7_10 | Pwt_7_10_1 | Pwt_7_10_2 | Pwt_7_10_3 | Pwt_7_10_4 | Pwt_7_10_5 | Pwt_7_10_6 | Pwt_7_10_7 | Pwt_7_10_8 | Pwt_7_10_9 | Pwt_7_10_10 | Pwt_7_10_11 | Pwt_7_10_12 | Pwt_7_10_13 | Pwt_7_10_14 | Pwt_7_10_15 | Pwt_7_10_16 | Pwt_7_10_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||