| L01 | Rdz_11_24 | καὶ ἔζησεν Ναχωρ ἔτη ἑβδομήκοντα ἐννέα καὶ ἐγέννησεν τὸν Θαρα. | |||||||||
| L02 | Rdz_11_24 | καὶ (G2532) ἔζησεν (G2198) Ναχωρ (G3493) ἔτη (G2094) ἑβδομήκοντα (G1440) ἐννέα (G1767) καὶ (G2532) ἐγέννησεν (G1080) τὸν (G3588) Θαρα. (G2291) | |||||||||
| L03 | Rdz_11_24 | And Nachor lived a hundred and seventy-nine years, and begot Tharrha. (Genesis 11:24 Brenton) | |||||||||
| L04 | Rdz_11_24 | Gdy Nachor miał dwadzieścia dziewięć lat, urodził mu się Terach; (Rdz 11:24 BT_4) | |||||||||
| L05 | Rdz_11_24 | Καὶ | ἔζησεν | Ναχωρ | ἔτη | ἑβδομήκοντα | ἐννέα | καὶ | ἐγέννησεν | τὸν | Θαρα. |
| L06 | Rdz_11_24 | καί | ζάω | Ναχώρ | ἔτος | ἑβδομήκοντα | ἐννέα | καί | γεννάω | ὁ | Θάρα |
| L07 | Rdz_11_24 | i, również | żyć | Nachor | rok, 12 miesięcy | siedemdziesiąt | dziewięć | i, również | płodzić, rodzić | — | Tera, Terach |
| L08 | Rdz_11_24 | (G2532) | (G2198) | (G3493) | (G2094) | (G1440) | (G1767) | (G2532) | (G1080) | (G3588) | (G2291) |
| L09 | Rdz_11_24 | *kai\ | e)/DZEsen | *naCHOr | e)/tE | e(bdomE/konta | e)nne/a | kai\ | e)ge/nnEsen | to\n | *Tara. |
| L10 | Rdz_11_24 | kai | eDZEsen | naCHOr | etE | hebdomEkonta | ennea | kai | egennEsen | ton | Tara. |
| L11 | Rdz_11_24 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | N3E_APN | M | M | C | VAI_AAI3S | RA_ASM | N_ASM |
| L12 | Rdz_11_24 | and | he/she/it-EXISTS-ed | Nahor (indecl) | years (nom|acc|voc) | seventy | nine | and | he/she/it-FATHER-ed | the (acc) | Terah (indecl) |
| L13 | Rdz_11_24 | and | live | Nachōr | year | seventy | nine | and | father | the | Thara |
| L14 | Rdz_11_24 | Rdz_11_24_1 | Rdz_11_24_2 | Rdz_11_24_3 | Rdz_11_24_4 | Rdz_11_24_5 | Rdz_11_24_6 | Rdz_11_24_7 | Rdz_11_24_8 | Rdz_11_24_9 | Rdz_11_24_10 |
| L15 | |||||||||||