Informacja
Bible Left

Rdz_11_25

Bible Right
Rdz_11_24 Rdz_11_26

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_11_25 καὶ ἔζησεν Ναχωρ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Θαρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
L02 Rdz_11_25 καὶ (G2532) ἔζησεν (G2198) Ναχωρ (G3493) μετὰ (G3326) τὸ (G3588) γεννῆσαι (G1080) αὐτὸν (G846) τὸν (G3588) Θαρα (G2291) ἔτη (G2094) ἑκατὸν (G1540) εἴκοσι (G1501) ἐννέα (G1767) καὶ (G2532) ἐγέννησεν (G1080) υἱοὺς (G5207) καὶ (G2532) θυγατέρας (G2364) καὶ (G2532) ἀπέθανεν. (G599)
L03 Rdz_11_25 And Nachor lived after he had begotten Tharrha, an hundred and twenty-five years, and begot sons and daughters, and he died. (Genesis 11:25 Brenton)
L04 Rdz_11_25 a po urodzeniu się Teracha Nachor żył sto dziewiętnaście lat i miał synów i córki. (Rdz 11:25 BT_4)
L05 Rdz_11_25 καὶ ἔζησεν Ναχωρ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Θαρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.
L06 Rdz_11_25 καί ζάω Ναχώρ μετά γεννάω αὐτός Θάρα ἔτος ἑκατόν εἴκοσι ἐννέα καί γεννάω υἱός καί θυγάτηρ καί ἀποθνήσκω
L07 Rdz_11_25 i, również żyć Nachor z, razem z; po, następnie płodzić, rodzić on, ona, ono Tera, Terach rok, 12 miesięcy sto dwadzieścia dziewięć i, również płodzić, rodzić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności i, również córka i, również umrzeć
L08 Rdz_11_25 (G2532) (G2198) (G3493) (G3326) (G3588) (G1080) (G846) (G3588) (G2291) (G2094) (G1540) (G1501) (G1767) (G2532) (G1080) (G5207) (G2532) (G2364) (G2532) (G599)
L09 Rdz_11_25 kai\ e)/DZEsen *naCHOr meta\ to\ gennE=sai au)to\n to\n *Tara e)/tE e(kato\n ei)/kosi e)nne/a kai\ e)ge/nnEsen ui(ou\s kai\ Tugate/ras kai\ a)pe/Tanen.
L10 Rdz_11_25 kai eDZEsen naCHOr meta to gennEsai auton ton Tara etE hekaton eikosi ennea kai egennEsen hyius kai Tygateras kai apeTanen.
L11 Rdz_11_25 C VAI_AAI3S N_NSM P RA_ASN VA_AAN RD_ASM RA_ASM N_ASM N3E_APN M M M C VAI_AAI3S N2_APM C N3_APF C VBI_AAI3S
L12 Rdz_11_25 and he/she/it-EXISTS-ed Nahor (indecl) after (+acc), with (+gen) the (nom|acc) to-FATHER, be-you(sg)-FATHER-ed!, he/she/it-happens-to-FATHER (opt) him/it/same (acc) the (acc) Terah (indecl) years (nom|acc|voc) hundred icons (dat); twenty nine and he/she/it-FATHER-ed sons (acc) and daughters (acc) and he/she/it-DIE-ed
L13 Rdz_11_25 and live Nachōr with the father he the Thara year hundred twenty nine and father son and daughter and die
L14 Rdz_11_25 Rdz_11_25_1 Rdz_11_25_2 Rdz_11_25_3 Rdz_11_25_4 Rdz_11_25_5 Rdz_11_25_6 Rdz_11_25_7 Rdz_11_25_8 Rdz_11_25_9 Rdz_11_25_10 Rdz_11_25_11 Rdz_11_25_12 Rdz_11_25_13 Rdz_11_25_14 Rdz_11_25_15 Rdz_11_25_16 Rdz_11_25_17 Rdz_11_25_18 Rdz_11_25_19 Rdz_11_25_20
L15