| L01 | Rdz_12_6 | καὶ διώδευσεν Αβραμ τὴν γῆν εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου Συχεμ ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν· οἱ δὲ Χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_12_6 | καὶ (G2532) διώδευσεν (G1353) Αβραμ (L85) τὴν (G3588) γῆν (G1093) εἰς (G1519) τὸ (G3588) μῆκος (G3372) αὐτῆς (G846) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) τόπου (G5117) Συχεμ (G4966) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) δρῦν (L2804) τὴν (G3588) ὑψηλήν· (G5308) οἱ (G3588) δὲ (G1161) Χαναναῖοι (G5478) τότε (G5119) κατῴκουν (G2730) τὴν (G3588) γῆν. (G1093) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_12_6 | And Abram traversed the land lengthwise as far as the place Sychem, to the high oak, and the Chananites then inhabited the land. (Genesis 12:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_12_6 | Abram przeszedł przez ten kraj aż do pewnej miejscowości koło Sychem, do dębu More. - A w kraju tym mieszkali wówczas Kananejczycy. - (Rdz 12:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_12_6 | καὶ | διώδευσεν | Αβραμ | τὴν | γῆν | εἰς | τὸ | μῆκος | αὐτῆς | ἕως | τοῦ | τόπου | Συχεμ | ἐπὶ | τὴν | δρῦν | τὴν | ὑψηλήν· | οἱ | δὲ | Χαναναῖοι | τότε | κατῴκουν | τὴν | γῆν. |
| L06 | Rdz_12_6 | καί | διοδεύω | Αβραμ | ὁ | γῆ | εἰς | ὁ | μῆκος | αὐτός | ἕως | ὁ | τόπος | Συχέμ | ἐπί | ὁ | δρῦς | ὁ | ὑψηλός | ὁ | δέ | Χαναναῖος | τότε | κατοικέω | ὁ | γῆ |
| L07 | Rdz_12_6 | i, również | przechodzić przez różne miejsca; podróżować | Abram ("wywyższony ojciec") | — | ziemia orna, grunt; ląd | do, ku; w, na | — | długość | on, ona, ono | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | Sychem | na, nad, w czasie, za | — | dąb | — | wysoki, wyniosły; dumny | — | lecz; zaś, natomiast | Kananejczyk (Fenicjanin) | wtedy, wówczas | mieszkać | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Rdz_12_6 | (G2532) | (G1353) | (L85) | (G3588) | (G1093) | (G1519) | (G3588) | (G3372) | (G846) | (G2193) | (G3588) | (G5117) | (G4966) | (G1909) | (G3588) | (L2804) | (G3588) | (G5308) | (G3588) | (G1161) | (G5478) | (G5119) | (G2730) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Rdz_12_6 | kai\ | diO/deusen | *abram | tE\n | gE=n | ei)s | to\ | mE=kos | au)tE=s | e(/Os | tou= | to/pou | *suCHem | e)pi\ | tE\n | dru=n | tE\n | u(PSElE/n· | oi( | de\ | *CHananai=oi | to/te | katO/|koun | tE\n | gE=n. |
| L10 | Rdz_12_6 | kai | diOdeusen | abram | tEn | gEn | eis | to | mEkos | autEs | heOs | tu | topu | syCHem | epi | tEn | dryn | tEn | hyPSElEn· | hoi | de | CHananaioi | tote | katOkun | tEn | gEn. |
| L11 | Rdz_12_6 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | RA_ASF | N1_ASF | P | RA_ASN | N3E_ASN | RD_GSF | P | RA_GSM | N2_GSM | N_GS | P | RA_ASF | N3U_ASF | RA_ASF | A1_ASF | RA_NPM | x | N2_NPM | D | V2I_IAI3P | RA_ASF | N1_ASF |
| L12 | Rdz_12_6 | and | he/she/it-???-ed | the (acc) | earth/land (acc) | into (+acc) | the (nom|acc) | length (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | place (gen) | Shechem (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | the (acc) | elevated ([Adj] acc) | the (nom) | Yet | Canaanite ([Adj] nom|voc) | then | I-was-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, they-were-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN | the (acc) | earth/land (acc) | ||
| L13 | Rdz_12_6 | and | on the way through | Abram | the | earth | into | the | length | he | till | the | place | Sychem | in | the | oak | the | high | the | though | Chananaios | at that | settle | the | earth |
| L14 | Rdz_12_6 | Rdz_12_6_1 | Rdz_12_6_2 | Rdz_12_6_3 | Rdz_12_6_4 | Rdz_12_6_5 | Rdz_12_6_6 | Rdz_12_6_7 | Rdz_12_6_8 | Rdz_12_6_9 | Rdz_12_6_10 | Rdz_12_6_11 | Rdz_12_6_12 | Rdz_12_6_13 | Rdz_12_6_14 | Rdz_12_6_15 | Rdz_12_6_16 | Rdz_12_6_17 | Rdz_12_6_18 | Rdz_12_6_19 | Rdz_12_6_20 | Rdz_12_6_21 | Rdz_12_6_22 | Rdz_12_6_23 | Rdz_12_6_24 | Rdz_12_6_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||