| L01 | Rdz_13_5 | καὶ Λωτ τῷ συμπορευομένῳ μετὰ Αβραμ ἦν πρόβατα καὶ βόες καὶ σκηναί. | |||||||||||
| L02 | Rdz_13_5 | καὶ (G2532) Λωτ (G3091) τῷ (G3588) συμπορευομένῳ (G4848) μετὰ (G3326) Αβραμ (L85) ἦν (G1510) πρόβατα (G4263) καὶ (G2532) βόες (G1016) καὶ (G2532) σκηναί. (G4633) | |||||||||||
| L03 | Rdz_13_5 | And Lot who went out with Abram had sheep, and oxen, and tents. (Genesis 13:5 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Rdz_13_5 | Lot, który szedł z Abramem, miał również owce, woły i namioty. (Rdz 13:5 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Rdz_13_5 | καὶ | Λωτ | τῷ | συμπορευομένῳ | μετὰ | Αβραμ | ἦν | πρόβατα | καὶ | βόες | καὶ | σκηναί. |
| L06 | Rdz_13_5 | καί | Λώτ | ὁ | συμπορεύομαι | μετά | Αβραμ | εἰμί | πρόβατον | καί | βοῦς | καί | σκηνή |
| L07 | Rdz_13_5 | i, również | Lot | — | podróżować razem; iść wspólnie | z, razem z; po, następnie | Abram ("wywyższony ojciec") | być, istnieć; żyć, trwać | owca | i, również | wół, krowa | i, również | namiot, siedziba |
| L08 | Rdz_13_5 | (G2532) | (G3091) | (G3588) | (G4848) | (G3326) | (L85) | (G1510) | (G4263) | (G2532) | (G1016) | (G2532) | (G4633) |
| L09 | Rdz_13_5 | kai\ | *lOt | tO=| | sumporeuome/nO| | meta\ | *abram | E)=n | pro/bata | kai\ | bo/es | kai\ | skEnai/. |
| L10 | Rdz_13_5 | kai | lOt | tO | symporeuomenO | meta | abram | En | probata | kai | boes | kai | skEnai. |
| L11 | Rdz_13_5 | C | N_DSM | RA_DSM | V1_PMPDSM | P | N_GSM | V9_IAI3S | N2N_NPN | C | N3_NPM | C | N1_NPF |
| L12 | Rdz_13_5 | and | Lot (indecl) | the (dat) | while being-CAME TOGETHER-ed (dat) | after (+acc), with (+gen) | he/she/it-was | sheep (nom|acc|voc) | and | oxen (nom|voc); Boaz (indecl) | and | tents (nom|voc) | |
| L13 | Rdz_13_5 | and | Lōt | the | converge | with | Abram | be | sheep | and | ox | and | tent |
| L14 | Rdz_13_5 | Rdz_13_5_1 | Rdz_13_5_2 | Rdz_13_5_3 | Rdz_13_5_4 | Rdz_13_5_5 | Rdz_13_5_6 | Rdz_13_5_7 | Rdz_13_5_8 | Rdz_13_5_9 | Rdz_13_5_10 | Rdz_13_5_11 | Rdz_13_5_12 |
| L15 | |||||||||||||