Informacja
Bible Left

Rdz_14_16

Bible Right
Rdz_14_15 Rdz_14_17

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_14_16 καὶ ἀπέστρεψεν πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδομων, καὶ Λωτ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀπέστρεψεν καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν.
L02 Rdz_14_16 καὶ (G2532) ἀπέστρεψεν (G654) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ἵππον (G2462) Σοδομων, (G4670) καὶ (G2532) Λωτ (G3091) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ (G846) ἀπέστρεψεν (G654) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ὑπάρχοντα (G5224) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τὰς (G3588) γυναῖκας (G1135) καὶ (G2532) τὸν (G3588) λαόν. (G2992)
L03 Rdz_14_16 And he recovered all the cavalry of Sodom, and he recovered Lot his nephew, and all his possessions, and the women and the people. (Genesis 14:16 Brenton)
L04 Rdz_14_16 W ten sposób odzyskał całe mienie. a także sprowadził na powrót Lota wraz z jego dobytkiem, kobietami i sługami. (Rdz 14:16 BT_4)
L05 Rdz_14_16 καὶ ἀπέστρεψεν πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδομων, καὶ Λωτ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀπέστρεψεν καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν.
L06 Rdz_14_16 καί ἀποστρέφω πᾶς ἵππος Σόδομα καί Λώτ ἀδελφός αὐτός ἀποστρέφω καί ὑπάρχοντα αὐτός καί γυνή καί λαός
L07 Rdz_14_16 i, również odwrócić się, zawrócić każdy, wszelki, dowolny; cały koń (symbol siły) Sodoma i, również Lot brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono odwrócić się, zawrócić i, również majątek on, ona, ono i, również kobieta w różnym wieku; żona i, również lud, naród
L08 Rdz_14_16 (G2532) (G654) (G3956) (G3588) (G2462) (G4670) (G2532) (G3091) (G3588) (G80) (G846) (G654) (G2532) (G3588) (G5224) (G846) (G2532) (G3588) (G1135) (G2532) (G3588) (G2992)
L09 Rdz_14_16 kai\ a)pe/strePSen pa=san tE\n i(/ppon *sodomOn, kai\ *lOt to\n a)delfo\n au)tou= a)pe/strePSen kai\ ta\ u(pa/rCHonta au)tou= kai\ ta\s gunai=kas kai\ to\n lao/n.
L10 Rdz_14_16 kai apestrePSen pasan tEn hippon sodomOn, kai lOt ton adelfon autu apestrePSen kai ta hyparCHonta autu kai tas gynaikas kai ton laon.
L11 Rdz_14_16 C VAI_AAI3S A1S_ASF RA_ASF N2_ASF N1_GS C N_ASM RA_ASM N2_ASM RD_GSM VAI_AAI3S C RA_APN V1_PAPAPN RD_GSM C RA_APF N3K_APF C RA_ASM N2_ASM
L12 Rdz_14_16 and he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) horse (acc) Sodom (gen) and Lot (indecl) the (acc) brother (acc) him/it/same (gen) he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM and the (nom|acc) while BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF (acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) and the (acc) women/wives (acc) and the (acc) people (acc)
L13 Rdz_14_16 and turn away all the horse Sodoma and Lōt the brother he turn away and the belongings he and the woman and the populace
L14 Rdz_14_16 Rdz_14_16_1 Rdz_14_16_2 Rdz_14_16_3 Rdz_14_16_4 Rdz_14_16_5 Rdz_14_16_6 Rdz_14_16_7 Rdz_14_16_8 Rdz_14_16_9 Rdz_14_16_10 Rdz_14_16_11 Rdz_14_16_12 Rdz_14_16_13 Rdz_14_16_14 Rdz_14_16_15 Rdz_14_16_16 Rdz_14_16_17 Rdz_14_16_18 Rdz_14_16_19 Rdz_14_16_20 Rdz_14_16_21 Rdz_14_16_22
L15