| L01 | Rdz_14_23 | εἰ ἀπὸ σπαρτίου ἕως σφαιρωτῆρος ὑποδήματος λήμψομαι ἀπὸ πάντων τῶν σῶν, ἵνα μὴ εἴπῃς ὅτι Ἐγὼ ἐπλούτισα τὸν Αβραμ· | ||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_14_23 | εἰ (G1487) ἀπὸ (G575) σπαρτίου (L8604) ἕως (G2193) σφαιρωτῆρος (L8988) ὑποδήματος (G5266) λήμψομαι (G2983) ἀπὸ (G575) πάντων (G3956) τῶν (G3588) σῶν, (G4674) ἵνα (G2443) μὴ (G3361) εἴπῃς (G2036) ὅτι (G3754) Ἐγὼ (G1473) ἐπλούτισα (G4148) τὸν (G3588) Αβραμ· (L85) | ||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_14_23 | that I will not take from all thy goods from a string to a shoe-latchet, lest thou shouldest say, I have made Abram rich. (Genesis 14:23 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_14_23 | że ani nitki, ani rzemyka od sandała, ani niczego nie wezmę z tego, co do ciebie należy, żebyś potem nie mówił: "To ja wzbogaciłem Abrama". (Rdz 14:23 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_14_23 | εἰ | ἀπὸ | σπαρτίου | ἕως | σφαιρωτῆρος | ὑποδήματος | λήμψομαι | ἀπὸ | πάντων | τῶν | σῶν, | ἵνα | μὴ | εἴπῃς | ὅτι | Ἐγὼ | ἐπλούτισα | τὸν | Αβραμ· |
| L06 | Rdz_14_23 | εἰ | ἀπό | σπαρτίον | ἕως | σφαιρωτήρ | ὑπόδημα | λαμβάνω | ἀπό | πᾶς | ὁ | σός | ἵνα | μή | ἔπω | ὅτι | ἐγώ | πλουτίζω | ὁ | Αβραμ |
| L07 | Rdz_14_23 | jeśli, jeżeli; czy? | z, od, przez | sznur / powróz | dopóki; aż do; tak długo, jak | rzemień | sandał | brać, przyjmować | z, od, przez | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | twój | aby | nie; aby nie | powiedzieć, zapytać | że; ponieważ | ja; mnie, mną, mój | wzbogacać | — | Abram ("wywyższony ojciec") |
| L08 | Rdz_14_23 | (G1487) | (G575) | (L8604) | (G2193) | (L8988) | (G5266) | (G2983) | (G575) | (G3956) | (G3588) | (G4674) | (G2443) | (G3361) | (G2036) | (G3754) | (G1473) | (G4148) | (G3588) | (L85) |
| L09 | Rdz_14_23 | ei) | a)po\ | sparti/ou | e(/Os | sfairOtE=ros | u(podE/matos | lE/mPSomai | a)po\ | pa/ntOn | tO=n | sO=n, | i(/na | mE\ | ei)/pE|s | o(/ti | *)egO\ | e)plou/tisa | to\n | *abram· |
| L10 | Rdz_14_23 | ei | apo | spartiu | heOs | sfairOtEros | hypodEmatos | lEmPSomai | apo | pantOn | tOn | sOn, | hina | mE | eipEs | hoti | egO | eplutisa | ton | abram· |
| L11 | Rdz_14_23 | C | P | N2N_GSN | P | N3_GSM | N3M_GSN | VF_FMI1S | P | A3_GPM | RA_GPM | A1_GPM | C | D | VBI_AAS2S | C | RP_NS | VAI_AAI1S | RA_ASM | N_ASM |
| L12 | Rdz_14_23 | if | away from (+gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ??? (gen) | sandal (gen) | I-will-be-TAKE HOLD OF-ed | away from (+gen) | all (gen) | the (gen) | your/yours(sg) (gen); going-to-RUB (fut ptcp) (nom) | so that / in order to /because | not | you(sg)-should-SAY/TELL | because/that | I (nom) | I-MAKE-ed-ABUNDANT | the (acc) | ||
| L13 | Rdz_14_23 | if | from | cord | till | thong | shoe | take | from | all | the | your | so | not | say | since | I | enrich | the | Abram |
| L14 | Rdz_14_23 | Rdz_14_23_1 | Rdz_14_23_2 | Rdz_14_23_3 | Rdz_14_23_4 | Rdz_14_23_5 | Rdz_14_23_6 | Rdz_14_23_7 | Rdz_14_23_8 | Rdz_14_23_9 | Rdz_14_23_10 | Rdz_14_23_11 | Rdz_14_23_12 | Rdz_14_23_13 | Rdz_14_23_14 | Rdz_14_23_15 | Rdz_14_23_16 | Rdz_14_23_17 | Rdz_14_23_18 | Rdz_14_23_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||