| L01 | Rdz_14_24 | πλὴν ὧν ἔφαγον οἱ νεανίσκοι καὶ τῆς μερίδος τῶν ἀνδρῶν τῶν συμπορευθέντων μετ’ ἐμοῦ, Εσχωλ, Αυναν, Μαμβρη, οὗτοι λήμψονται μερίδα. | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_14_24 | πλὴν (G4133) ὧν (G3739) ἔφαγον (G2068) οἱ (G3588) νεανίσκοι (G3495) καὶ (G2532) τῆς (G3588) μερίδος (G3310) τῶν (G3588) ἀνδρῶν (G435) τῶν (G3588) συμπορευθέντων (G4848) μετ’ (G3326) ἐμοῦ, (G1700) Εσχωλ, (L3975) Αυναν, (L1542) Μαμβρη, (L6129) οὗτοι (G3778) λήμψονται (G2983) μερίδα. (G3310) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_14_24 | Except what things the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Eschol, Aunan, Mambre, these shall take a portion. (Genesis 14:24 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_14_24 | Nie żądam niczego poza tym, co poszło na wyżywienie moich ludzi, i oprócz części zdobytego mienia dla tych, którzy mi towarzyszyli - dla Anera, Eszkola i Mamrego; ci niechaj otrzymają część, która im przypada». (Rdz 14:24 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_14_24 | πλὴν | ὧν | ἔφαγον | οἱ | νεανίσκοι | καὶ | τῆς | μερίδος | τῶν | ἀνδρῶν | τῶν | συμπορευθέντων | μετ’ | ἐμοῦ, | Εσχωλ, | Αυναν, | Μαμβρη, | οὗτοι | λήμψονται | μερίδα. |
| L06 | Rdz_14_24 | πλήν | ὅς | ἐσθίω | ὁ | νεανίσκος | καί | ὁ | μερίς | ὁ | ἀνήρ | ὁ | συμπορεύομαι | μετά | ἐμοῦ | Εσχωλ | Αυναν | Μαμβρη | οὗτος | λαμβάνω | μερίς |
| L07 | Rdz_14_24 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | który, która, które | jeść, spożywać | — | młodzieniec | i, również | — | część, cząstka | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | podróżować razem; iść wspólnie | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | Eszkol / Eshcol (imię własne / dolina) | Aner / Aunan (imię własne) | Mamre (miejsce / imię własne) | ten, ta, to; oto, ów | brać, przyjmować | część, cząstka |
| L08 | Rdz_14_24 | (G4133) | (G3739) | (G2068) | (G3588) | (G3495) | (G2532) | (G3588) | (G3310) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G4848) | (G3326) | (G1700) | (L3975) | (L1542) | (L6129) | (G3778) | (G2983) | (G3310) |
| L09 | Rdz_14_24 | plE\n | O(=n | e)/fagon | oi( | neani/skoi | kai\ | tE=s | meri/dos | tO=n | a)ndrO=n | tO=n | sumporeuTe/ntOn | met’ | e)mou=, | *esCHOl, | *aunan, | *mambrE, | ou(=toi | lE/mPSontai | meri/da. |
| L10 | Rdz_14_24 | plEn | hOn | efagon | hoi | neaniskoi | kai | tEs | meridos | tOn | andrOn | tOn | symporeuTentOn | met’ | emu, | esCHOl, | aunan, | mambrE, | hutoi | lEmPSontai | merida. |
| L11 | Rdz_14_24 | D | RR_GPM | VBI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | C | RA_GSF | N3D_GSF | RA_GPM | N3_GPM | RA_GPM | VC_APPGPM | P | RP_GS | N_NSM | N_NSM | N_NSM | RD_NPM | VF_FMI3P | N3D_ASF |
| L12 | Rdz_14_24 | except | who/whom/which (gen) | I-EAT-ed, they-EAT-ed | the (nom) | young men (nom|voc) | and | the (gen) | ??? (gen) | the (gen) | men, husbands (gen) | the (gen) | let-them-be-CAME TOGETHER-ed! (classical), upon being-CAME TOGETHER-ed (gen) | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | these (nom) | they-will-be-TAKE HOLD OF-ed | ??? (acc) | |||
| L13 | Rdz_14_24 | besides | who | eat | the | young man | and | the | portion | the | man | the | converge | with | my | Eschōl | Aunan | Mambrē | this | take | portion |
| L14 | Rdz_14_24 | Rdz_14_24_1 | Rdz_14_24_2 | Rdz_14_24_3 | Rdz_14_24_4 | Rdz_14_24_5 | Rdz_14_24_6 | Rdz_14_24_7 | Rdz_14_24_8 | Rdz_14_24_9 | Rdz_14_24_10 | Rdz_14_24_11 | Rdz_14_24_12 | Rdz_14_24_13 | Rdz_14_24_14 | Rdz_14_24_15 | Rdz_14_24_16 | Rdz_14_24_17 | Rdz_14_24_18 | Rdz_14_24_19 | Rdz_14_24_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||