Informacja
Bible Left

Rdz_22_10

Bible Right
Rdz_22_9 Rdz_22_11

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_22_10 καὶ ἐξέτεινεν Αβρααμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν σφάξαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ.
L02 Rdz_22_10 καὶ (G2532) ἐξέτεινεν (G1614) Αβρααμ (G11) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) λαβεῖν (G2983) τὴν (G3588) μάχαιραν (G3162) σφάξαι (G4969) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ. (G846)
L03 Rdz_22_10 And Abraam stretched forth his hand to take the knife to slay his son. (Genesis 22:10 Brenton)
L04 Rdz_22_10 Potem Abraham sięgnął ręką po nóż, aby zabić swego syna. (Rdz 22:10 BT_4)
L05 Rdz_22_10 καὶ ἐξέτεινεν Αβρααμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν σφάξαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ.
L06 Rdz_22_10 καί ἐκτείνω Ἀβραάμ χείρ αὐτός λαμβάνω μάχαιρα σφάζω υἱός αὐτός
L07 Rdz_22_10 i, również wyciągnąć (np. rękę) Abraham, patriarcha Izraela ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono brać, przyjmować miecz, sztylet zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono
L08 Rdz_22_10 (G2532) (G1614) (G11) (G3588) (G5495) (G846) (G2983) (G3588) (G3162) (G4969) (G3588) (G5207) (G846)
L09 Rdz_22_10 kai\ e)Xe/teinen *abraam tE\n CHei=ra au)tou= labei=n tE\n ma/CHairan sfa/Xai to\n ui(o\n au)tou=.
L10 Rdz_22_10 kai eXeteinen abraam tEn CHeira autu labein tEn maCHairan sfaXai ton hyion autu.
L11 Rdz_22_10 C VAI_AAI3S N_NSM RA_ASF N3_ASF RD_GSM VB_AAN RA_ASF N1A_ASF VA_AAN RA_ASM N2_ASM RD_GSM
L12 Rdz_22_10 and he/she/it-was-EXTEND-ing, he/she/it-EXTEND-ed Abraham (indecl) the (acc) hand (acc) him/it/same (gen) to-TAKE HOLD OF the (acc) sacrificial knife (acc) to-SLAY, be-you(sg)-SLAY-ed!, he/she/it-happens-to-SLAY (opt) the (acc) son (acc) him/it/same (gen)
L13 Rdz_22_10 and extend Abraam the hand he take the short sword slaughter the son he
L14 Rdz_22_10 Rdz_22_10_1 Rdz_22_10_2 Rdz_22_10_3 Rdz_22_10_4 Rdz_22_10_5 Rdz_22_10_6 Rdz_22_10_7 Rdz_22_10_8 Rdz_22_10_9 Rdz_22_10_10 Rdz_22_10_11 Rdz_22_10_12 Rdz_22_10_13
L15