Informacja
Bible Left

Rdz_24_32

Bible Right
Rdz_24_31 Rdz_24_33

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_32 εἰσῆλθεν δὲ ὁ ἄνθρωπος εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἀπέσαξεν τὰς καμήλους. καὶ ἔδωκεν ἄχυρα καὶ χορτάσματα ταῖς καμήλοις καὶ ὕδωρ νίψασθαι τοῖς ποσὶν αὐτοῦ καὶ τοῖς ποσὶν τῶν ἀνδρῶν τῶν μετ’ αὐτοῦ.
L02 Rdz_24_32 εἰσῆλθεν (G1525) δὲ (G1161)(G3588) ἄνθρωπος (G444) εἰς (G1519) τὴν (G3588) οἰκίαν (G3614) καὶ (G2532) ἀπέσαξεν (L1095) τὰς (G3588) καμήλους. (G2574) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) ἄχυρα (G892) καὶ (G2532) χορτάσματα (G5527) ταῖς (G3588) καμήλοις (G2574) καὶ (G2532) ὕδωρ (G5204) νίψασθαι (G3538) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) τῶν (G3588) ἀνδρῶν (G435) τῶν (G3588) μετ’ (G3326) αὐτοῦ. (G846)
L03 Rdz_24_32 And the man entered into the house, and unloaded the camels, and gave the camels straw and provender, and water to wash his feet, and the feet of the men that were with him. (Genesis 24:32 Brenton)
L04 Rdz_24_32 Udał się więc ów człowiek do domu. Rozkiełznano wielbłądy, dano słomę i paszę wielbłądom oraz wodę do obmycia jego nóg i nóg ludzi, którzy z nim byli. (Rdz 24:32 BT_4)
L05 Rdz_24_32 εἰσῆλθεν δὲ ἄνθρωπος εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἀπέσαξεν τὰς καμήλους. καὶ ἔδωκεν ἄχυρα καὶ χορτάσματα ταῖς καμήλοις καὶ ὕδωρ νίψασθαι τοῖς ποσὶν αὐτοῦ καὶ τοῖς ποσὶν τῶν ἀνδρῶν τῶν μετ’ αὐτοῦ.
L06 Rdz_24_32 εἰσέρχομαι δέ ἄνθρωπος εἰς οἰκία καί ἀποσάττω κάμηλος καί δίδωμι ἄχυρον καί χόρτασμα κάμηλος καί ὕδωρ νίπτω πούς αὐτός καί πούς ἀνήρ μετά αὐτός
L07 Rdz_24_32 wejść, przybyć lecz; zaś, natomiast człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna do, ku; w, na dom, gospodarstwo; majątek i, również rozładować / zdjąć ładunek wielbłąd i, również dać, dawać, przekazać plewy i, również pokarm, pożywienie; pasza, karma wielbłąd i, również woda; (przen.) liczne ludy myć, obmywać stopa on, ona, ono i, również stopa mężczyzna, mąż lub narzeczony z, razem z; po, następnie on, ona, ono
L08 Rdz_24_32 (G1525) (G1161) (G3588) (G444) (G1519) (G3588) (G3614) (G2532) (L1095) (G3588) (G2574) (G2532) (G1325) (G892) (G2532) (G5527) (G3588) (G2574) (G2532) (G5204) (G3538) (G3588) (G4228) (G846) (G2532) (G3588) (G4228) (G3588) (G435) (G3588) (G3326) (G846)
L09 Rdz_24_32 ei)sE=lTen de\ o( a)/nTrOpos ei)s tE\n oi)ki/an kai\ a)pe/saXen ta\s kamE/lous. kai\ e)/dOken a)/CHura kai\ CHorta/smata tai=s kamE/lois kai\ u(/dOr ni/PSasTai toi=s posi\n au)tou= kai\ toi=s posi\n tO=n a)ndrO=n tO=n met’ au)tou=.
L10 Rdz_24_32 eisElTen de ho anTrOpos eis tEn oikian kai apesaXen tas kamElus. kai edOken aCHyra kai CHortasmata tais kamElois kai hydOr niPSasTai tois posin autu kai tois posin tOn andrOn tOn met’ autu.
L11 Rdz_24_32 VBI_AAI3S x RA_NSM N2_NSM P RA_ASF N1A_ASF C VAI_AAI3S RA_APF N2_APF C VAI_AAI3S N2N_APN C N3M_APN RA_DPF N2_DPF C N3_ASN VA_AMN RA_DPM N3D_DPM RD_GSM C RA_DPM N3D_DPM RA_GPM N3_GPM RA_GPM P RD_GSM
L12 Rdz_24_32 he/she/it-ENTER-ed Yet the (nom) human (nom) into (+acc) the (acc) house (acc) and the (acc) camels (acc) and he/she/it-GIVE-ed chaffs (nom|acc|voc) and foods (nom|acc|voc) the (dat) camels (dat) and water (nom|acc|voc) to-be-WASH-ed the (dat) drink (acc); feet (dat) him/it/same (gen) and the (dat) drink (acc); feet (dat) the (gen) men, husbands (gen) the (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen)
L13 Rdz_24_32 enter though the person into the house and unload the camel and give chaff and sustenance the camel and water wash the foot he and the foot the man the with he
L14 Rdz_24_32 Rdz_24_32_1 Rdz_24_32_2 Rdz_24_32_3 Rdz_24_32_4 Rdz_24_32_5 Rdz_24_32_6 Rdz_24_32_7 Rdz_24_32_8 Rdz_24_32_9 Rdz_24_32_10 Rdz_24_32_11 Rdz_24_32_12 Rdz_24_32_13 Rdz_24_32_14 Rdz_24_32_15 Rdz_24_32_16 Rdz_24_32_17 Rdz_24_32_18 Rdz_24_32_19 Rdz_24_32_20 Rdz_24_32_21 Rdz_24_32_22 Rdz_24_32_23 Rdz_24_32_24 Rdz_24_32_25 Rdz_24_32_26 Rdz_24_32_27 Rdz_24_32_28 Rdz_24_32_29 Rdz_24_32_30 Rdz_24_32_31 Rdz_24_32_32
L15