| L01 | Rdz_24_4 | ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου, οὗ ἐγενόμην, πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ισαακ ἐκεῖθεν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_24_4 | ἀλλὰ (G235) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) μου, (G3450) οὗ (G3757) ἐγενόμην, (G1096) πορεύσῃ (G4198) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὴν (G3588) φυλήν (G5443) μου (G3450) καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) γυναῖκα (G1135) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) μου (G3450) Ισαακ (G2464) ἐκεῖθεν. (G1564) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_24_4 | But thou shalt go instead to my country, where I was born, and to my tribe, and thou shalt take from thence a wife for my son Isaac. (Genesis 24:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_24_4 | ale że pójdziesz do mego rodzinnego kraju i wybierzesz żonę dla mego syna Izaaka». (Rdz 24:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_24_4 | ἀλλὰ | εἰς | τὴν | γῆν | μου, | οὗ | ἐγενόμην, | πορεύσῃ | καὶ | εἰς | τὴν | φυλήν | μου | καὶ | λήμψῃ | γυναῖκα | τῷ | υἱῷ | μου | Ισαακ | ἐκεῖθεν. |
| L06 | Rdz_24_4 | ἀλλά | εἰς | ὁ | γῆ | μου | οὗ | γίνομαι | πορεύομαι | καί | εἰς | ὁ | φυλή | μου | καί | λαμβάνω | γυνή | ὁ | υἱός | μου | Ἰσαάκ | ἐκεῖθεν |
| L07 | Rdz_24_4 | ale, jednak; niemniej, pomimo | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | mnie, mojego | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | stać się, zaistnieć, powstać | iść, podążać; odejść | i, również | do, ku; w, na | — | plemię, ród | mnie, mojego | i, również | brać, przyjmować | kobieta w różnym wieku; żona | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | mnie, mojego | Izaak | stamtąd |
| L08 | Rdz_24_4 | (G235) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3450) | (G3757) | (G1096) | (G4198) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G5443) | (G3450) | (G2532) | (G2983) | (G1135) | (G3588) | (G5207) | (G3450) | (G2464) | (G1564) |
| L09 | Rdz_24_4 | a)lla\ | ei)s | tE\n | gE=n | mou, | ou(= | e)geno/mEn, | poreu/sE| | kai\ | ei)s | tE\n | fulE/n | mou | kai\ | lE/mPSE| | gunai=ka | tO=| | ui(O=| | mou | *isaak | e)kei=Ten. |
| L10 | Rdz_24_4 | alla | eis | tEn | gEn | mu, | hu | egenomEn, | poreusE | kai | eis | tEn | fylEn | mu | kai | lEmPSE | gynaika | tO | hyiO | mu | isaak | ekeiTen. |
| L11 | Rdz_24_4 | C | P | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | D | VBI_AMI1S | VA_AAS3S | C | P | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VF_FMI2S | N3K_ASF | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | N_DSM | D |
| L12 | Rdz_24_4 | but | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | me (gen) | where; who/whom/which (gen) | I-was-BECOME-ed | you(sg)-will-be-GO-ed, he/she/it-should-GO, you(sg)-should-be-GO-ed | and | into (+acc) | the (acc) | tribe (acc) | me (gen) | and | you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | woman/wife (acc) | the (dat) | son (dat) | me (gen) | Isaac (indecl) | from there |
| L13 | Rdz_24_4 | but | into | the | earth | of me | where | happen | travel | and | into | the | tribe | of me | and | take | woman | the | son | of me | Isaak | from there |
| L14 | Rdz_24_4 | Rdz_24_4_1 | Rdz_24_4_2 | Rdz_24_4_3 | Rdz_24_4_4 | Rdz_24_4_5 | Rdz_24_4_6 | Rdz_24_4_7 | Rdz_24_4_8 | Rdz_24_4_9 | Rdz_24_4_10 | Rdz_24_4_11 | Rdz_24_4_12 | Rdz_24_4_13 | Rdz_24_4_14 | Rdz_24_4_15 | Rdz_24_4_16 | Rdz_24_4_17 | Rdz_24_4_18 | Rdz_24_4_19 | Rdz_24_4_20 | Rdz_24_4_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||