Informacja
Bible Left

Rdz_24_47

Bible Right
Rdz_24_46 Rdz_24_48

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_47 καὶ ἠρώτησα αὐτὴν καὶ εἶπα Τίνος εἶ θυγάτηρ; ἡ δὲ ἔφη Θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ τοῦ υἱοῦ Ναχωρ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Μελχα. καὶ περιέθηκα αὐτῇ τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια περὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς·
L02 Rdz_24_47 καὶ (G2532) ἠρώτησα (G2065) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) εἶπα (G2036) Τίνος (G5101) εἶ (G1510) θυγάτηρ; (G2364)(G3588) δὲ (G1161) ἔφη (G5346) Θυγάτηρ (G2364) Βαθουηλ (L1733) εἰμὶ (G1510) τοῦ (G3588) υἱοῦ (G5207) Ναχωρ, (G3493) ὃν (G3739) ἔτεκεν (G5088) αὐτῷ (G846) Μελχα. (L6326) καὶ (G2532) περιέθηκα (G4060) αὐτῇ (G846) τὰ (G3588) ἐνώτια (L3492) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ψέλια (L10017) περὶ (G4012) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτῆς· (G846)
L03 Rdz_24_47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? tell me; and she said, I am daughter of Bathuel the son of Nachor, whom Melcha bore to him; and I put on her the ear-rings, and the bracelets on her hands. (Genesis 24:47 Brenton)
L04 Rdz_24_47 A gdym ją zapytał: Czyją jesteś córką, odpowiedziała: Jestem córką Betuela, syna Nachora, którego urodziła Milka. Włożyłem więc kolczyk w jej nozdrza i bransolety na jej ręce. (Rdz 24:47 BT_4)
L05 Rdz_24_47 καὶ ἠρώτησα αὐτὴν καὶ εἶπα Τίνος εἶ θυγάτηρ; δὲ ἔφη Θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ τοῦ υἱοῦ Ναχωρ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Μελχα. καὶ περιέθηκα αὐτῇ τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια περὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς·
L06 Rdz_24_47 καί ἐρωτάω αὐτός καί ἔπω τίς εἰμί θυγάτηρ δέ φημί θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμί υἱός Ναχώρ ὅς τίκτω αὐτός Μελχα καί περιτίθημι αὐτός ἐνώτιον καί ψέλιον περί χείρ αὐτός
L07 Rdz_24_47 i, również pytać; błagać on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? być, istnieć; żyć, trwać córka lecz; zaś, natomiast mówić, twierdzić córka Betuel / Bathouēl (imię własne) być, istnieć; żyć, trwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Nachor który, która, które rodzić on, ona, ono Milka / Melcha (imię własne) i, również nakładać wokół; ogrodzić on, ona, ono kolczyk i, również bransoleta o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 Rdz_24_47 (G2532) (G2065) (G846) (G2532) (G2036) (G5101) (G1510) (G2364) (G3588) (G1161) (G5346) (G2364) (L1733) (G1510) (G3588) (G5207) (G3493) (G3739) (G5088) (G846) (L6326) (G2532) (G4060) (G846) (G3588) (L3492) (G2532) (G3588) (L10017) (G4012) (G3588) (G5495) (G846)
L09 Rdz_24_47 kai\ E)rO/tEsa au)tE\n kai\ ei)=pa *ti/nos ei)= Tuga/tEr; E( de\ e)/fE *Tuga/tEr *baTouEl ei)mi\ tou= ui(ou= *naCHOr, o(\n e)/teken au)tO=| *melCHa. kai\ perie/TEka au)tE=| ta\ e)nO/tia kai\ ta\ PSe/lia peri\ ta\s CHei=ras au)tE=s·
L10 Rdz_24_47 kai ErOtEsa autEn kai eipa tinos ei TygatEr; hE de efE TygatEr baTuEl eimi tu hyiu naCHOr, hon eteken autO melCHa. kai perieTEka autE ta enOtia kai ta PSelia peri tas CHeiras autEs·
L11 Rdz_24_47 C VAI_AAI1S RD_ASF C VAI_AAI1S RI_GSM V9_PAI2S N3_NSF RA_NSF x V6I_IAI3S N3_NSF N_GSM V9_PAI1S RA_GSM N2_GSM N_GSM RR_ASM VBI_AAI3S RD_DSM N_NSF C VAI_AAI1S RD_DSF RA_APN N2N_APN C RA_APN N2N_APN P RA_APF N3_APF RD_GSF
L12 Rdz_24_47 and I-ASK-ed her/it/same (acc) and I-SAY/TELL-ed who/what/why (gen) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are daughter (nom) the (nom) Yet he/she/it-was-SAY-ing daughter (nom) I-am-GO-ing; I-am the (gen) son (gen) Nahor (indecl) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) he/she/it-GIVE-ed-BIRTH him/it/same (dat) and I-AROUND ABOUT-ed her/it/same (dat) the (nom|acc) and the (nom|acc) about (+acc,+gen) the (acc) hands (acc) her/it/same (gen)
L13 Rdz_24_47 and question he and say who? be daughter the though express daughter Bathouēl be the son Nachōr who give birth he Melcha and put around/on he the earring and the bracelet about the hand he
L14 Rdz_24_47 Rdz_24_47_1 Rdz_24_47_2 Rdz_24_47_3 Rdz_24_47_4 Rdz_24_47_5 Rdz_24_47_6 Rdz_24_47_7 Rdz_24_47_8 Rdz_24_47_9 Rdz_24_47_10 Rdz_24_47_11 Rdz_24_47_12 Rdz_24_47_13 Rdz_24_47_14 Rdz_24_47_15 Rdz_24_47_16 Rdz_24_47_17 Rdz_24_47_18 Rdz_24_47_19 Rdz_24_47_20 Rdz_24_47_21 Rdz_24_47_22 Rdz_24_47_23 Rdz_24_47_24 Rdz_24_47_25 Rdz_24_47_26 Rdz_24_47_27 Rdz_24_47_28 Rdz_24_47_29 Rdz_24_47_30 Rdz_24_47_31 Rdz_24_47_32 Rdz_24_47_33
L15