Informacja
Bible Left

Rdz_24_46

Bible Right
Rdz_24_45 Rdz_24_47

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_46 καὶ σπεύσασα καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἀφ’ ἑαυτῆς καὶ εἶπεν Πίε σύ, καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ. καὶ ἔπιον, καὶ τὰς καμήλους μου ἐπότισεν.
L02 Rdz_24_46 καὶ (G2532) σπεύσασα (G4692) καθεῖλεν (G2507) τὴν (G3588) ὑδρίαν (G5201) αὐτῆς (G846) ἀφ’ (G575) ἑαυτῆς (G1438) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Πίε (G4095) σύ, (G4771) καὶ (G2532) τὰς (G3588) καμήλους (G2574) σου (G4675) ποτιῶ. (G4222) καὶ (G2532) ἔπιον, (G4095) καὶ (G2532) τὰς (G3588) καμήλους (G2574) μου (G3450) ἐπότισεν. (G4222)
L03 Rdz_24_46 And she hasted and let down her pitcher on her arm from her head, and said, Drink thou, and I will give thy camels drink; and I drank, and she gave the camels drink. (Genesis 24:46 Brenton)
L04 Rdz_24_46 Ona zaś szybko nachyliła swój dzban i powiedziała: Pij, a potem napoję także twe wielbłądy. I napiłem się i wielbłądy moje napoiła. (Rdz 24:46 BT_4)
L05 Rdz_24_46 καὶ σπεύσασα καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἀφ’ ἑαυτῆς καὶ εἶπεν Πίε σύ, καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ. καὶ ἔπιον, καὶ τὰς καμήλους μου ἐπότισεν.
L06 Rdz_24_46 καί σπεύδω καθαιρέω ὑδρία αὐτός ἀπό ἑαυτοῦ καί ἔπω πίνω σύ καί κάμηλος σοῦ ποτίζω καί πίνω καί κάμηλος μου ποτίζω
L07 Rdz_24_46 i, również spieszyć się zniszczyć, ściągnąć, obalić dzban na wodę on, ona, ono z, od, przez siebie samego/samej; nawzajem i, również powiedzieć, zapytać pić ty i, również wielbłąd ciebie, twojego napoić; nawodnić i, również pić i, również wielbłąd mnie, mojego napoić; nawodnić
L08 Rdz_24_46 (G2532) (G4692) (G2507) (G3588) (G5201) (G846) (G575) (G1438) (G2532) (G2036) (G4095) (G4771) (G2532) (G3588) (G2574) (G4675) (G4222) (G2532) (G4095) (G2532) (G3588) (G2574) (G3450) (G4222)
L09 Rdz_24_46 kai\ speu/sasa kaTei=len tE\n u(dri/an au)tE=s a)f’ e(autE=s kai\ ei)=pen *pi/e su/, kai\ ta\s kamE/lous sou potiO=. kai\ e)/pion, kai\ ta\s kamE/lous mou e)po/tisen.
L10 Rdz_24_46 kai speusasa kaTeilen tEn hydrian autEs af’ heautEs kai eipen pie sy, kai tas kamElus su potiO. kai epion, kai tas kamElus mu epotisen.
L11 Rdz_24_46 C VA_AAPNSF VAI_AAI3S RA_ASF N1A_ASF RD_GSF P RD_GSF C VBI_AAI3S VB_AAD2S RP_NS C RA_APF N2_APF RP_GS VF_FAI1S C VBI_AAI1S C RA_APF N2_APF RP_GS VAI_AAI3S
L12 Rdz_24_46 and upon ???-ing (nom|voc) he/she/it-TAKE-ed-DOWN the (acc) water jar (acc) her/it/same (gen) away from (+gen) self (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed do-DRINK-you(sg)! you(sg) (nom) and the (acc) camels (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) I-will-GIVE-TO-DRINK and while COME-ing-UPON (nom|acc|voc, voc); I-DRINK-ed, they-DRINK-ed and the (acc) camels (acc) me (gen) he/she/it-GIVE-ed-TO-DRINK
L13 Rdz_24_46 and hurry take down the water jar he from of himself and say drink you and the camel of you give a drink and drink and the camel of me give a drink
L14 Rdz_24_46 Rdz_24_46_1 Rdz_24_46_2 Rdz_24_46_3 Rdz_24_46_4 Rdz_24_46_5 Rdz_24_46_6 Rdz_24_46_7 Rdz_24_46_8 Rdz_24_46_9 Rdz_24_46_10 Rdz_24_46_11 Rdz_24_46_12 Rdz_24_46_13 Rdz_24_46_14 Rdz_24_46_15 Rdz_24_46_16 Rdz_24_46_17 Rdz_24_46_18 Rdz_24_46_19 Rdz_24_46_20 Rdz_24_46_21 Rdz_24_46_22 Rdz_24_46_23 Rdz_24_46_24
L15