| L01 | Rdz_24_48 | καὶ εὐδοκήσας προσεκύνησα κυρίῳ καὶ εὐλόγησα κύριον τὸν θεὸν τοῦ κυρίου μου Αβρααμ, ὃς εὐόδωσέν μοι ἐν ὁδῷ ἀληθείας λαβεῖν τὴν θυγατέρα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου τῷ υἱῷ αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_24_48 | καὶ (G2532) εὐδοκήσας (G2106) προσεκύνησα (G4352) κυρίῳ (G2962) καὶ (G2532) εὐλόγησα (G2127) κύριον (G2962) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μου (G3450) Αβρααμ, (G11) ὃς (G3739) εὐόδωσέν (G2137) μοι (G3427) ἐν (G1722) ὁδῷ (G3598) ἀληθείας (G225) λαβεῖν (G2983) τὴν (G3588) θυγατέρα (G2364) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) μου (G3450) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_24_48 | And being well-pleased I worshipped the Lord, and I blessed the Lord the God of my master Abraam, who has prospered me in a true way, so that I should take the daughter of my master's brother for his son. (Genesis 24:48 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_24_48 | A potem padłem na kolana i oddałem pokłon Panu; i dziękowałem Panu, Bogu pana mego Abrahama, że poprowadził mnie drogą właściwą, abym wziął bratanicę pana mego za żonę dla jego syna. (Rdz 24:48 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_24_48 | καὶ | εὐδοκήσας | προσεκύνησα | κυρίῳ | καὶ | εὐλόγησα | κύριον | τὸν | θεὸν | τοῦ | κυρίου | μου | Αβρααμ, | ὃς | εὐόδωσέν | μοι | ἐν | ὁδῷ | ἀληθείας | λαβεῖν | τὴν | θυγατέρα | τοῦ | ἀδελφοῦ | τοῦ | κυρίου | μου | τῷ | υἱῷ | αὐτοῦ. |
| L06 | Rdz_24_48 | καί | εὐδοκέω | προσκυνέω | κύριος | καί | εὐλογέω | κύριος | ὁ | θεός | ὁ | κύριος | μου | Ἀβραάμ | ὅς | εὐοδόω | μοι | ἐν | ὁδός | ἀλήθεια | λαμβάνω | ὁ | θυγάτηρ | ὁ | ἀδελφός | ὁ | κύριος | μου | ὁ | υἱός | αὐτός |
| L07 | Rdz_24_48 | i, również | uważać coś za dobre, wybierać; być chętnym | oddawać pokłon | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | Abraham, patriarcha Izraela | który, która, które | dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność | mi, mnie | w, wewnątrz | droga, ścieżka, trasa | prawda obiektywna | brać, przyjmować | — | córka | — | brat rodzony lub przyrodni | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mnie, mojego | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono |
| L08 | Rdz_24_48 | (G2532) | (G2106) | (G4352) | (G2962) | (G2532) | (G2127) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G11) | (G3739) | (G2137) | (G3427) | (G1722) | (G3598) | (G225) | (G2983) | (G3588) | (G2364) | (G3588) | (G80) | (G3588) | (G2962) | (G3450) | (G3588) | (G5207) | (G846) |
| L09 | Rdz_24_48 | kai\ | eu)dokE/sas | proseku/nEsa | kuri/O| | kai\ | eu)lo/gEsa | ku/rion | to\n | Teo\n | tou= | kuri/ou | mou | *abraam, | o(\s | eu)o/dOse/n | moi | e)n | o(dO=| | a)lETei/as | labei=n | tE\n | Tugate/ra | tou= | a)delfou= | tou= | kuri/ou | mou | tO=| | ui(O=| | au)tou=. |
| L10 | Rdz_24_48 | kai | eudokEsas | prosekynEsa | kyriO | kai | eulogEsa | kyrion | ton | Teon | tu | kyriu | mu | abraam, | hos | euodOsen | moi | en | hodO | alETeias | labein | tEn | Tygatera | tu | adelfu | tu | kyriu | mu | tO | hyiO | autu. |
| L11 | Rdz_24_48 | C | VA_AAPNSM | VAI_AAI1S | N2_DSM | C | VA_AAI1S | N2_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | N_GSM | RR_NSM | VA_AAI3S | RP_DS | P | N2_DSF | N1A_GSF | VB_AAN | RA_ASF | N3_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSM |
| L12 | Rdz_24_48 | and | you(sg)-THINK-ed-WELL, upon THINK-ing-WELL (nom|voc) | I-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | and | I-BLESS-ed | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | god (acc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | me (gen) | Abraham (indecl) | who/whom/which (nom) | he/she/it-PROSPER-ed | me (dat) | in/among/by (+dat) | way/road (dat) | truth (gen), truths (acc) | to-TAKE HOLD OF | the (acc) | daughter (acc) | the (gen) | brother (gen) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | me (gen) | the (dat) | son (dat) | him/it/same (gen) |
| L13 | Rdz_24_48 | and | satisfied | worship | lord | and | commend | lord | the | God | the | lord | of me | Abraam | who | prosper | me | in | way | truth | take | the | daughter | the | brother | the | lord | of me | the | son | he |
| L14 | Rdz_24_48 | Rdz_24_48_1 | Rdz_24_48_2 | Rdz_24_48_3 | Rdz_24_48_4 | Rdz_24_48_5 | Rdz_24_48_6 | Rdz_24_48_7 | Rdz_24_48_8 | Rdz_24_48_9 | Rdz_24_48_10 | Rdz_24_48_11 | Rdz_24_48_12 | Rdz_24_48_13 | Rdz_24_48_14 | Rdz_24_48_15 | Rdz_24_48_16 | Rdz_24_48_17 | Rdz_24_48_18 | Rdz_24_48_19 | Rdz_24_48_20 | Rdz_24_48_21 | Rdz_24_48_22 | Rdz_24_48_23 | Rdz_24_48_24 | Rdz_24_48_25 | Rdz_24_48_26 | Rdz_24_48_27 | Rdz_24_48_28 | Rdz_24_48_29 | Rdz_24_48_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||