Informacja
Bible Left

Rdz_26_11

Bible Right
Rdz_26_10 Rdz_26_12

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_26_11 συνέταξεν δὲ Αβιμελεχ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων Πᾶς ὁ ἁπτόμενος τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἢ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ θανάτου ἔνοχος ἔσται.
L02 Rdz_26_11 συνέταξεν (G4929) δὲ (G1161) Αβιμελεχ (L63) παντὶ (G3956) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Πᾶς (G3956)(G3588) ἁπτόμενος (G680) τοῦ (G3588) ἀνθρώπου (G444) τούτου (G3778)(G2228) τῆς (G3588) γυναικὸς (G1135) αὐτοῦ (G846) θανάτου (G2288) ἔνοχος (G1777) ἔσται. (G1510)
L03 Rdz_26_11 And Abimelech charged all his people, saying Every man that touches this man and his wife shall be liable to death. (Genesis 26:11 Brenton)
L04 Rdz_26_11 Abimelek dał więc wszystkim swym poddanym takie ostrzeżenie: «Ktokolwiek tknie się żony tego człowieka, zostanie zgładzony». (Rdz 26:11 BT_4)
L05 Rdz_26_11 συνέταξεν δὲ Αβιμελεχ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων Πᾶς ἁπτόμενος τοῦ ἀνθρώπου τούτου τῆς γυναικὸς αὐτοῦ θανάτου ἔνοχος ἔσται.
L06 Rdz_26_11 συντάσσω δέ Αβιμελεχ πᾶς λαός αὐτός λέγω πᾶς ἅπτομαι ἄνθρωπος οὗτος γυνή αὐτός θάνατος ἔνοχος εἰμί
L07 Rdz_26_11 nakazywać, ustalać; zarządzać lecz; zaś, natomiast Abimelek ("mój ojciec jest królem") każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród on, ona, ono mówić, powiedzieć każdy, wszelki, dowolny; cały dotknąć człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna ten, ta, to; oto, ów albo, lub, czy; ani ...ani kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono śmierć fizyczna zobowiązany; winny być, istnieć; żyć, trwać
L08 Rdz_26_11 (G4929) (G1161) (L63) (G3956) (G3588) (G2992) (G846) (G3004) (G3956) (G3588) (G680) (G3588) (G444) (G3778) (G2228) (G3588) (G1135) (G846) (G2288) (G1777) (G1510)
L09 Rdz_26_11 sune/taXen de\ *abimeleCH panti\ tO=| laO=| au)tou= le/gOn *pa=s o( a(pto/menos tou= a)nTrO/pou tou/tou E)\ tE=s gunaiko\s au)tou= Tana/tou e)/noCHos e)/stai.
L10 Rdz_26_11 synetaXen de abimeleCH panti tO laO autu legOn pas ho haptomenos tu anTrOpu tutu E tEs gynaikos autu Tanatu enoCHos estai.
L11 Rdz_26_11 VAI_AAI3S x N_NSM A3_DSM RA_DSM N2_DSM RD_GSM V1_PAPNSM A3_NSM RA_NSM V1_PMPNSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM C RA_GSF N3K_GSF RD_GSM N2_GSM A1B_NSM VF_FMI3S
L12 Rdz_26_11 he/she/it-???-ed Yet Abimelech (indecl) every (dat) the (dat) people (dat) him/it/same (gen) while SAY/TELL-ing (nom) every (nom|voc) the (nom) while being-LAY HandS ON-ed (nom) the (gen) human (gen) this (gen) or the (gen) woman/wife (gen) him/it/same (gen) death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! accountable ([Adj] nom) he/she/it-will-be
L13 Rdz_26_11 coordinate though Abimelech all the populace he tell all the grasp the person this or the woman he death liable be
L14 Rdz_26_11 Rdz_26_11_1 Rdz_26_11_2 Rdz_26_11_3 Rdz_26_11_4 Rdz_26_11_5 Rdz_26_11_6 Rdz_26_11_7 Rdz_26_11_8 Rdz_26_11_9 Rdz_26_11_10 Rdz_26_11_11 Rdz_26_11_12 Rdz_26_11_13 Rdz_26_11_14 Rdz_26_11_15 Rdz_26_11_16 Rdz_26_11_17 Rdz_26_11_18 Rdz_26_11_19 Rdz_26_11_20 Rdz_26_11_21
L15