| L01 | Rdz_2_14 | καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις· οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων. ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος, οὗτος Εὐφράτης. | |||||||||||||||||
| L02 | Rdz_2_14 | καὶ (G2532) ὁ (G3588) ποταμὸς (G4215) ὁ (G3588) τρίτος (G5154) Τίγρις· (L9185) οὗτος (G3778) ὁ (G3588) πορευόμενος (G4198) κατέναντι (G2713) Ἀσσυρίων. (L1436) ὁ (G3588) δὲ (G1161) ποταμὸς (G4215) ὁ (G3588) τέταρτος, (G5067) οὗτος (G3778) Εὐφράτης. (G2166) | |||||||||||||||||
| L03 | Rdz_2_14 | And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. (Genesis 2:14 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Rdz_2_14 | Nazwa rzeki trzeciej - Chiddekel; płynie ona na wschód od Aszszuru. Rzeka czwarta - to Perat. (Rdz 2:14 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Rdz_2_14 | καὶ | ὁ | ποταμὸς | ὁ | τρίτος | Τίγρις· | οὗτος | ὁ | πορευόμενος | κατέναντι | Ἀσσυρίων. | ὁ | δὲ | ποταμὸς | ὁ | τέταρτος, | οὗτος | Εὐφράτης. |
| L06 | Rdz_2_14 | καί | ὁ | ποταμός | ὁ | τρίτος | Τίγρις | οὗτος | ὁ | πορεύομαι | κατέναντι | Ἀσσύριος | ὁ | δέ | ποταμός | ὁ | τέταρτος | οὗτος | Εὐφράτης |
| L07 | Rdz_2_14 | i, również | — | rzeka, strumień | — | trzeci | Tygrys (rzeka) | ten, ta, to; oto, ów | — | iść, podążać; odejść | naprzeciw, naprzeciwko | Asyryjczyk / asyryjski | — | lecz; zaś, natomiast | rzeka, strumień | — | czwarty | ten, ta, to; oto, ów | Eufrat |
| L08 | Rdz_2_14 | (G2532) | (G3588) | (G4215) | (G3588) | (G5154) | (L9185) | (G3778) | (G3588) | (G4198) | (G2713) | (L1436) | (G3588) | (G1161) | (G4215) | (G3588) | (G5067) | (G3778) | (G2166) |
| L09 | Rdz_2_14 | kai\ | o( | potamo\s | o( | tri/tos | *ti/gris· | ou(=tos | o( | poreuo/menos | kate/nanti | *)assuri/On. | o( | de\ | potamo\s | o( | te/tartos, | ou(=tos | *eu)fra/tEs. |
| L10 | Rdz_2_14 | kai | ho | potamos | ho | tritos | tigris· | hutos | ho | poreuomenos | katenanti | assyriOn. | ho | de | potamos | ho | tetartos, | hutos | eufratEs. |
| L11 | Rdz_2_14 | C | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | A1_NSM | N_NS | RD_NSM | RA_NSM | V1_PMPNSM | P | N2_GPM | RA_NSM | x | N2_NSM | RA_NSM | A1_NSM | RD_NSM | N1M_NSM |
| L12 | Rdz_2_14 | and | the (nom) | river (nom) | the (nom) | third (nom) | this (nom) | the (nom) | while being-GO-ed (nom) | opposite/in the presence of (+gen) | the (nom) | Yet | river (nom) | the (nom) | fourth (nom) | this (nom) | Euphrates (nom) | ||
| L13 | Rdz_2_14 | and | the | river | the | third | Tigris | this | the | travel | opposite | Assyrios | the | though | river | the | fourth | this | Euphratēs |
| L14 | Rdz_2_14 | Rdz_2_14_1 | Rdz_2_14_2 | Rdz_2_14_3 | Rdz_2_14_4 | Rdz_2_14_5 | Rdz_2_14_6 | Rdz_2_14_7 | Rdz_2_14_8 | Rdz_2_14_9 | Rdz_2_14_10 | Rdz_2_14_11 | Rdz_2_14_12 | Rdz_2_14_13 | Rdz_2_14_14 | Rdz_2_14_15 | Rdz_2_14_16 | Rdz_2_14_17 | Rdz_2_14_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||