Informacja
Bible Left

Rdz_2_6

Bible Right
Rdz_2_5 Rdz_2_7

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_2_6 πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς.
L02 Rdz_2_6 πηγὴ (G4077) δὲ (G1161) ἀνέβαινεν (G305) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) γῆς (G1093) καὶ (G2532) ἐπότιζεν (G4222) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) τῆς (G3588) γῆς. (G1093)
L03 Rdz_2_6 But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth. (Genesis 2:6 Brenton)
L04 Rdz_2_6 i rów kopał w ziemi, aby w ten sposób nawadniać całą powierzchnię gleby - (Rdz 2:6 BT_4)
L05 Rdz_2_6 πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς.
L06 Rdz_2_6 πηγή δέ ἀναβαίνω ἐκ γῆ καί ποτίζω πᾶς πρόσωπον γῆ
L07 Rdz_2_6 źródło, krynica; początek strumienia, fontanna lecz; zaś, natomiast wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd i, również napoić; nawodnić każdy, wszelki, dowolny; cały twarz, oblicze; osoba, postać ziemia orna, grunt; ląd
L08 Rdz_2_6 (G4077) (G1161) (G305) (G1537) (G3588) (G1093) (G2532) (G4222) (G3956) (G3588) (G4383) (G3588) (G1093)
L09 Rdz_2_6 pEgE\ de\ a)ne/bainen e)k tE=s gE=s kai\ e)po/tiDZen pa=n to\ pro/sOpon tE=s gE=s.
L10 Rdz_2_6 pEgE de anebainen ek tEs gEs kai epotiDZen pan to prosOpon tEs gEs.
L11 Rdz_2_6 N1_NSF x V1I_IAI3S P RA_GSF N1_GSF C V1I_IAI3S A3_ASN RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N1_GSF
L12 Rdz_2_6 spring (nom|voc) Yet he/she/it-was-ASCEND-ing, he/she/it-ASCEND-ed out of (+gen) the (gen) earth/land (gen) and he/she/it-was-GIVE-ing-TO-DRINK every (nom|acc|voc) the (nom|acc) face (nom|acc|voc) the (gen) earth/land (gen)
L13 Rdz_2_6 well though step up from the earth and give a drink all the face the earth
L14 Rdz_2_6 Rdz_2_6_1 Rdz_2_6_2 Rdz_2_6_3 Rdz_2_6_4 Rdz_2_6_5 Rdz_2_6_6 Rdz_2_6_7 Rdz_2_6_8 Rdz_2_6_9 Rdz_2_6_10 Rdz_2_6_11 Rdz_2_6_12 Rdz_2_6_13
L15