| L01 | Rdz_33_6 | καὶ προσήγγισαν αἱ παιδίσκαι καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν, | |||||||||
| L02 | Rdz_33_6 | καὶ (G2532) προσήγγισαν (G4331) αἱ (G3588) παιδίσκαι (G3814) καὶ (G2532) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) προσεκύνησαν, (G4352) | |||||||||
| L03 | Rdz_33_6 | And the maid-servants and their children drew near and did reverence. (Genesis 33:6 Brenton) | |||||||||
| L04 | Rdz_33_6 | Wtedy zbliżyły się niewolnice ze swymi dziećmi i oddały pokłon. (Rdz 33:6 BT_4) | |||||||||
| L05 | Rdz_33_6 | καὶ | προσήγγισαν | αἱ | παιδίσκαι | καὶ | τὰ | τέκνα | αὐτῶν | καὶ | προσεκύνησαν, |
| L06 | Rdz_33_6 | καί | προσεγγίζω | ὁ | παιδίσκη | καί | ὁ | τέκνον | αὐτός | καί | προσκυνέω |
| L07 | Rdz_33_6 | i, również | zbliżyć się, podejść; przynieść bliżej | — | dziewczynka, służąca | i, również | — | dziecko, potomek | on, ona, ono | i, również | oddawać pokłon |
| L08 | Rdz_33_6 | (G2532) | (G4331) | (G3588) | (G3814) | (G2532) | (G3588) | (G5043) | (G846) | (G2532) | (G4352) |
| L09 | Rdz_33_6 | kai\ | prosE/ggisan | ai( | paidi/skai | kai\ | ta\ | te/kna | au)tO=n | kai\ | proseku/nEsan, |
| L10 | Rdz_33_6 | kai | prosEngisan | hai | paidiskai | kai | ta | tekna | autOn | kai | prosekynEsan, |
| L11 | Rdz_33_6 | C | VAI_AAI3P | RA_NPF | N1_NPF | C | RA_NPN | N2N_NPN | RD_GPM | C | VAI_AAI3P |
| L12 | Rdz_33_6 | and | they-COME-ed-NEAR | the (nom) | slave girls (nom|voc) | and | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | them/same (gen) | and | they-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE |
| L13 | Rdz_33_6 | and | get close to | the | girl | and | the | child | he | and | worship |
| L14 | Rdz_33_6 | Rdz_33_6_1 | Rdz_33_6_2 | Rdz_33_6_3 | Rdz_33_6_4 | Rdz_33_6_5 | Rdz_33_6_6 | Rdz_33_6_7 | Rdz_33_6_8 | Rdz_33_6_9 | Rdz_33_6_10 |
| L15 | |||||||||||