Informacja
Bible Left

Rdz_3_18

Bible Right
Rdz_3_17 Rdz_3_19

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_3_18 ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι, καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
L02 Rdz_3_18 ἀκάνθας (G173) καὶ (G2532) τριβόλους (G5146) ἀνατελεῖ (G393) σοι, (G4671) καὶ (G2532) φάγῃ (G2068) τὸν (G3588) χόρτον (G5528) τοῦ (G3588) ἀγροῦ. (G68)
L03 Rdz_3_18 And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree concerning which I charged thee of it only not to eat--of that thou hast eaten, cursed is the ground in thy labours, in pain shalt thou eat of it all the days of thy life. (Genesis 3:18 Brenton)
L04 Rdz_3_18 Cierń i oset będzie ci ona rodziła, a przecież pokarmem twym są płody roli. (Rdz 3:18 BT_4)
L05 Rdz_3_18 ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι, καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
L06 Rdz_3_18 ἄκανθα καί τρίβολος ἀνατέλλω σοί καί ἐσθίω χόρτος ἀγρός
L07 Rdz_3_18 cierń, ciernisty krzew i, również cierń; oset wschodzić, wyskoczyć, wznieść się tobie i, również jeść, spożywać trawa, siano pole, rola, wieś
L08 Rdz_3_18 (G173) (G2532) (G5146) (G393) (G4671) (G2532) (G2068) (G3588) (G5528) (G3588) (G68)
L09 Rdz_3_18 a)ka/nTas kai\ tribo/lous a)natelei= soi, kai\ fa/gE| to\n CHo/rton tou= a)grou=.
L10 Rdz_3_18 akanTas kai tribolus anatelei soi, kai fagE ton CHorton tu agru.
L11 Rdz_3_18 N1A_APF C N2_APM VF2_FAI3S RP_DS C VF_FMI2S RA_ASM N2_ASM RA_GSM N2_GSM
L12 Rdz_3_18 thorns (acc) and thistles (acc) he/she/it-will-TO RISE, you(sg)-will-be-TO RISE-ed (classical) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) and you(sg)-will-be-EAT-ed, he/she/it-should-EAT, you(sg)-should-be-EAT-ed the (acc) grass (acc) the (gen) field (gen)
L13 Rdz_3_18 brier and thistle spring up you and eat the grass the field
L14 Rdz_3_18 Rdz_3_18_1 Rdz_3_18_2 Rdz_3_18_3 Rdz_3_18_4 Rdz_3_18_5 Rdz_3_18_6 Rdz_3_18_7 Rdz_3_18_8 Rdz_3_18_9 Rdz_3_18_10 Rdz_3_18_11
L15