Informacja
Bible Left

Rdz_41_42

Bible Right
Rdz_41_41 Rdz_41_43

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_41_42 καὶ περιελόμενος Φαραω τὸν δακτύλιον ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ περιέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν χεῖρα Ιωσηφ καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν στολὴν βυσσίνην καὶ περιέθηκεν κλοιὸν χρυσοῦν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ·
L02 Rdz_41_42 καὶ (G2532) περιελόμενος (G4014) Φαραω (G5328) τὸν (G3588) δακτύλιον (G1146) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) χειρὸς (G5495) αὐτοῦ (G846) περιέθηκεν (G4060) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) Ιωσηφ (G2501) καὶ (G2532) ἐνέδυσεν (G1746) αὐτὸν (G846) στολὴν (G4749) βυσσίνην (G1039) καὶ (G2532) περιέθηκεν (G4060) κλοιὸν (L5628) χρυσοῦν (G5552) περὶ (G4012) τὸν (G3588) τράχηλον (G5137) αὐτοῦ· (G846)
L03 Rdz_41_42 And Pharao took his ring off his hand, and put it on the hand of Joseph, and put on him a robe of fine linen, and put a necklace of gold about his neck. (Genesis 41:42 Brenton)
L04 Rdz_41_42 Po czym faraon zdjął swój pierścień z palca i włożył go na palec Józefa, i kazał go oblec w szatę z najczystszego lnu, a potem zawiesił mu na szyi złoty łańcuch. (Rdz 41:42 BT_4)
L05 Rdz_41_42 καὶ περιελόμενος Φαραω τὸν δακτύλιον ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ περιέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν χεῖρα Ιωσηφ καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν στολὴν βυσσίνην καὶ περιέθηκεν κλοιὸν χρυσοῦν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ·
L06 Rdz_41_42 καί περιαιρέω Φαραώ δακτύλιος ἀπό χείρ αὐτός περιτίθημι αὐτός ἐπί χείρ Ἰωσήφ καί ἐνδύω αὐτός στολή βύσσινος καί περιτίθημι κλοιός χρύσεος περί τράχηλος αὐτός
L07 Rdz_41_42 i, również usuwać, zdejmować; ściągać coś Faraon pierścień na palec; symbol urzędu z, od, przez ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono nakładać wokół; ogrodzić on, ona, ono na, nad, w czasie, za ręka; (przen.) moc, działanie Józef i, również przyoblec on, ona, ono długa szata, odzienie wykonany z najlepszego lnu i, również nakładać wokół; ogrodzić łańcuch / naszyjnik złoty o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) szyja, kark on, ona, ono
L08 Rdz_41_42 (G2532) (G4014) (G5328) (G3588) (G1146) (G575) (G3588) (G5495) (G846) (G4060) (G846) (G1909) (G3588) (G5495) (G2501) (G2532) (G1746) (G846) (G4749) (G1039) (G2532) (G4060) (L5628) (G5552) (G4012) (G3588) (G5137) (G846)
L09 Rdz_41_42 kai\ perielo/menos *faraO to\n daktu/lion a)po\ tE=s CHeiro\s au)tou= perie/TEken au)to\n e)pi\ tE\n CHei=ra *iOsEf kai\ e)ne/dusen au)to\n stolE\n bussi/nEn kai\ perie/TEken kloio\n CHrusou=n peri\ to\n tra/CHElon au)tou=·
L10 Rdz_41_42 kai perielomenos faraO ton daktylion apo tEs CHeiros autu perieTEken auton epi tEn CHeira iOsEf kai enedysen auton stolEn byssinEn kai perieTEken kloion CHrysun peri ton traCHElon autu·
L11 Rdz_41_42 C VB_AMPNSM N_NSM RA_ASM N2_ASM P RA_GSF N3_GSF RD_GSM VAI_AAI3S RD_ASM P RA_ASF N3_ASF N_GSM C VAI_AAI3S RD_ASM N1_ASF A1_ASF C VAI_AAI3S N2_ASM A1C_ASM P RA_ASM N2_ASM RD_GSM
L12 Rdz_41_42 and upon being-TAKING OFF-ed (nom) Pharaoh (indecl) the (acc) ring (acc) away from (+gen) the (gen) hand (gen) him/it/same (gen) he/she/it-AROUND ABOUT-ed him/it/same (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) hand (acc) Joseph (indecl) and he/she/it-CLOTHE-ed him/it/same (acc) array (acc) made of fine linen ([Adj] acc) and he/she/it-AROUND ABOUT-ed gold/golden ([Adj] acc, nom|acc|voc); to-be-GILD-ing, while GILD-ing (nom|acc|voc, voc) about (+acc,+gen) the (acc) throat (acc) him/it/same (gen)
L13 Rdz_41_42 and disconnect Pharaō the ring from the hand he put around/on he in the hand Iōsēph and dress in he robe fine linen and put around/on collar of gold about the neck he
L14 Rdz_41_42 Rdz_41_42_1 Rdz_41_42_2 Rdz_41_42_3 Rdz_41_42_4 Rdz_41_42_5 Rdz_41_42_6 Rdz_41_42_7 Rdz_41_42_8 Rdz_41_42_9 Rdz_41_42_10 Rdz_41_42_11 Rdz_41_42_12 Rdz_41_42_13 Rdz_41_42_14 Rdz_41_42_15 Rdz_41_42_16 Rdz_41_42_17 Rdz_41_42_18 Rdz_41_42_19 Rdz_41_42_20 Rdz_41_42_21 Rdz_41_42_22 Rdz_41_42_23 Rdz_41_42_24 Rdz_41_42_25 Rdz_41_42_26 Rdz_41_42_27 Rdz_41_42_28
L15