Informacja
Bible Left

Rdz_42_12

Bible Right
Rdz_42_11 Rdz_42_13

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_42_12 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Οὐχί, ἀλλὰ τὰ ἴχνη τῆς γῆς ἤλθατε ἰδεῖν.
L02 Rdz_42_12 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) αὐτοῖς (G846) Οὐχί, (G3780) ἀλλὰ (G235) τὰ (G3588) ἴχνη (G2487) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ἤλθατε (G2064) ἰδεῖν. (G1492)
L03 Rdz_42_12 And he said to them, Nay, but ye are come to observe the marks of the land. (Genesis 42:12 Brenton)
L04 Rdz_42_12 Ale on im rzekł: «Nie. Przyszliście obejrzeć miejsca nieobwarowane tego kraju!» (Rdz 42:12 BT_4)
L05 Rdz_42_12 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Οὐχί, ἀλλὰ τὰ ἴχνη τῆς γῆς ἤλθατε ἰδεῖν.
L06 Rdz_42_12 ἔπω δέ αὐτός οὐχί ἀλλά ἴχνος γῆ ἔρχομαι εἴδω
L07 Rdz_42_12 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast on, ona, ono czyż nie, zdecydowane "nie" ale, jednak; niemniej, pomimo ślad stopy, odcisk ziemia orna, grunt; ląd przyjść, przybyć widzieć, dostrzec, zauważyć; wiedzieć, zrozumieć
L08 Rdz_42_12 (G2036) (G1161) (G846) (G3780) (G235) (G3588) (G2487) (G3588) (G1093) (G2064) (G1492)
L09 Rdz_42_12 ei)=pen de\ au)toi=s *ou)CHi/, a)lla\ ta\ i)/CHnE tE=s gE=s E)/lTate i)dei=n.
L10 Rdz_42_12 eipen de autois uCHi, alla ta iCHnE tEs gEs ElTate idein.
L11 Rdz_42_12 VBI_AAI3S x RD_DPM D C RA_APN N3E_APN RA_GSF N1_GSF VAI_AAI2P VB_AAN
L12 Rdz_42_12 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet them/same (dat) not but the (nom|acc) footsteps (nom|acc|voc) the (gen) earth/land (gen) you(pl)-COME-ed to-SEE
L13 Rdz_42_12 say though he not but the footstep the earth come realize
L14 Rdz_42_12 Rdz_42_12_1 Rdz_42_12_2 Rdz_42_12_3 Rdz_42_12_4 Rdz_42_12_5 Rdz_42_12_6 Rdz_42_12_7 Rdz_42_12_8 Rdz_42_12_9 Rdz_42_12_10 Rdz_42_12_11
L15