| L01 | Rdz_42_19 | εἰ εἰρηνικοί ἐστε, ἀδελφὸς ὑμῶν εἷς κατασχεθήτω ἐν τῇ φυλακῇ, αὐτοὶ δὲ βαδίσατε καὶ ἀπαγάγετε τὸν ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας ὑμῶν | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_42_19 | εἰ (G1487) εἰρηνικοί (G1516) ἐστε, (G1510) ἀδελφὸς (G80) ὑμῶν (G5216) εἷς (G1520) κατασχεθήτω (G2722) ἐν (G1722) τῇ (G3588) φυλακῇ, (G5438) αὐτοὶ (G846) δὲ (G1161) βαδίσατε (L1725) καὶ (G2532) ἀπαγάγετε (G520) τὸν (G3588) ἀγορασμὸν (L143) τῆς (G3588) σιτοδοσίας (L8469) ὑμῶν (G5216) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_42_19 | If ye be peaceable, let one of your brethren be detained in prison; but go ye, and carry back the corn ye have purchased. (Genesis 42:19 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_42_19 | Skoro jesteście uczciwi, niechaj jeden wasz brat pozostanie w więzieniu, w którym was osadzono, wy zaś idźcie, zawieźcie zboże dla wyżywienia waszych rodzin. (Rdz 42:19 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_42_19 | εἰ | εἰρηνικοί | ἐστε, | ἀδελφὸς | ὑμῶν | εἷς | κατασχεθήτω | ἐν | τῇ | φυλακῇ, | αὐτοὶ | δὲ | βαδίσατε | καὶ | ἀπαγάγετε | τὸν | ἀγορασμὸν | τῆς | σιτοδοσίας | ὑμῶν |
| L06 | Rdz_42_19 | εἰ | εἰρηνικός | εἰμί | ἀδελφός | ὑμῶν | εἷς | κατέχω | ἐν | ὁ | φυλακή | αὐτός | δέ | βαδίζω | καί | ἀπάγω | ὁ | ἀγορασμός | ὁ | σιτοδοσία | ὑμῶν |
| L07 | Rdz_42_19 | jeśli, jeżeli; czy? | pokojowy; dobroczynny | być, istnieć; żyć, trwać | brat rodzony lub przyrodni | was (dopełniacz) | jeden | powstrzymać; zatrzymać | w, wewnątrz | — | straż, warta; więzienie | on, ona, ono | lecz; zaś, natomiast | postąpić / ruszyć dalej | i, również | odprowadzić, wyprowadzić, porwać | — | zakup / kupić | — | przydział zboża / porcja pszenicy | was (dopełniacz) |
| L08 | Rdz_42_19 | (G1487) | (G1516) | (G1510) | (G80) | (G5216) | (G1520) | (G2722) | (G1722) | (G3588) | (G5438) | (G846) | (G1161) | (L1725) | (G2532) | (G520) | (G3588) | (L143) | (G3588) | (L8469) | (G5216) |
| L09 | Rdz_42_19 | ei) | ei)rEnikoi/ | e)ste, | a)delfo\s | u(mO=n | ei(=s | katasCHeTE/tO | e)n | tE=| | fulakE=|, | au)toi\ | de\ | badi/sate | kai\ | a)paga/gete | to\n | a)gorasmo\n | tE=s | sitodosi/as | u(mO=n |
| L10 | Rdz_42_19 | ei | eirEnikoi | este, | adelfos | hymOn | heis | katasCHeTEtO | en | tE | fylakE, | autoi | de | badisate | kai | apagagete | ton | agorasmon | tEs | sitodosias | hymOn |
| L11 | Rdz_42_19 | C | A1_NPM | V9_PAI2P | N2_NSM | RP_GP | A3_NSM | VC_APD3S | P | RA_DSF | N1_DSF | RD_NPM | x | VA_AAD2P | C | VB_AAD2P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GP |
| L12 | Rdz_42_19 | if | peaceful ([Adj] nom|voc) | you(pl)-are, be-you(pl)! | brother (nom) | you(pl) (gen) | one (nom) | let-him/her/it-be-HOLD FAST-ed! | in/among/by (+dat) | the (dat) | prison (dat) | they/same (nom) | Yet | and | do-LEAD-you(pl)-AWAY! | the (acc) | the (gen) | you(pl) (gen) | |||
| L13 | Rdz_42_19 | if | peaceful | be | brother | your | one | retain | in | the | prison | he | though | proceed | and | lead off | the | purchase | the | allowance of wheat | your |
| L14 | Rdz_42_19 | Rdz_42_19_1 | Rdz_42_19_2 | Rdz_42_19_3 | Rdz_42_19_4 | Rdz_42_19_5 | Rdz_42_19_6 | Rdz_42_19_7 | Rdz_42_19_8 | Rdz_42_19_9 | Rdz_42_19_10 | Rdz_42_19_11 | Rdz_42_19_12 | Rdz_42_19_13 | Rdz_42_19_14 | Rdz_42_19_15 | Rdz_42_19_16 | Rdz_42_19_17 | Rdz_42_19_18 | Rdz_42_19_19 | Rdz_42_19_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||