Informacja
Bible Left

Rdz_43_13

Bible Right
Rdz_43_12 Rdz_43_14

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_13 καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν λάβετε καὶ ἀναστάντες κατάβητε πρὸς τὸν ἄνθρωπον.
L02 Rdz_43_13 καὶ (G2532) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) ὑμῶν (G5216) λάβετε (G2983) καὶ (G2532) ἀναστάντες (G450) κατάβητε (G2597) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἄνθρωπον. (G444)
L03 Rdz_43_13 And take your brother; and arise, go down to the man. (Genesis 43:13 Brenton)
L04 Rdz_43_13 Zabierzcie też waszego brata i ruszajcie w drogę powrotną do owego władcy. (Rdz 43:13 BT_4)
L05 Rdz_43_13 καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν λάβετε καὶ ἀναστάντες κατάβητε πρὸς τὸν ἄνθρωπον.
L06 Rdz_43_13 καί ἀδελφός ὑμῶν λαμβάνω καί ἀνίστημι καταβαίνω πρός ἄνθρωπος
L07 Rdz_43_13 i, również brat rodzony lub przyrodni was (dopełniacz) brać, przyjmować i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać schodzić, zstępować; spaść w dół do, ku' dla; przy, obok człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna
L08 Rdz_43_13 (G2532) (G3588) (G80) (G5216) (G2983) (G2532) (G450) (G2597) (G4314) (G3588) (G444)
L09 Rdz_43_13 kai\ to\n a)delfo\n u(mO=n la/bete kai\ a)nasta/ntes kata/bEte pro\s to\n a)/nTrOpon.
L10 Rdz_43_13 kai ton adelfon hymOn labete kai anastantes katabEte pros ton anTrOpon.
L11 Rdz_43_13 C RA_ASM N2_ASM RP_GP VB_AAD2P C VH_AAPNPM VZ_AAD2P P RA_ASM N2_ASM
L12 Rdz_43_13 and the (acc) brother (acc) you(pl) (gen) do-TAKE HOLD OF-you(pl)! and upon STand-ing-UP (nom|voc) do-GO DOWN-you(pl)!, you(pl)-should-GO DOWN toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) human (acc)
L13 Rdz_43_13 and the brother your take and stand up step down to the person
L14 Rdz_43_13 Rdz_43_13_1 Rdz_43_13_2 Rdz_43_13_3 Rdz_43_13_4 Rdz_43_13_5 Rdz_43_13_6 Rdz_43_13_7 Rdz_43_13_8 Rdz_43_13_9 Rdz_43_13_10 Rdz_43_13_11
L15