Informacja
Bible Left

Rdz_43_30

Bible Right
Rdz_43_29 Rdz_43_31

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_30 ἐταράχθη δὲ Ιωσηφ – συνεστρέφετο γὰρ τὰ ἔντερα αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ – καὶ ἐζήτει κλαῦσαι· εἰσελθὼν δὲ εἰς τὸ ταμιεῖον ἔκλαυσεν ἐκεῖ.
L02 Rdz_43_30 ἐταράχθη (G5015) δὲ (G1161) Ιωσηφ (G2501)(L0) συνεστρέφετο (G4962) γὰρ (G1063) τὰ (G3588) ἔντερα (L3473) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ἀδελφῷ (G80) αὐτοῦ (G846)(L0) καὶ (G2532) ἐζήτει (G2212) κλαῦσαι· (G2799) εἰσελθὼν (G1525) δὲ (G1161) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ταμιεῖον (G5009) ἔκλαυσεν (G2799) ἐκεῖ. (G1563)
L03 Rdz_43_30 And Joseph was troubled, for his bowels yearned over his brother, and he sought to weep; and he went into his chamber, and wept there. (Genesis 43:30 Brenton)
L04 Rdz_43_30 I nagle urwał, bo nagle ogarnęło go wielkie wzruszenie na widok brata, że aż łzy nadbiegły mu do oczu. Odszedł więc do swego pokoju i tam się rozpłakał. (Rdz 43:30 BT_4)
L05 Rdz_43_30 ἐταράχθη δὲ Ιωσηφ συνεστρέφετο γὰρ τὰ ἔντερα αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ καὶ ἐζήτει κλαῦσαι· εἰσελθὼν δὲ εἰς τὸ ταμιεῖον ἔκλαυσεν ἐκεῖ.
L06 Rdz_43_30 ταράσσω δέ Ἰωσήφ συστρέφω γάρ ἔντερον αὐτός ἐπί ἀδελφός αὐτός καί ζητέω κλαίω εἰσέρχομαι δέ εἰς ταμεῖον κλαίω ἐκεῖ
L07 Rdz_43_30 wzburzać, niepokoić; dręczyć lecz; zaś, natomiast Józef skręcać, zwijać razem; gromadzić, łączyć gdyż, bowiem wnętrzności / wnętrze on, ona, ono na, nad, w czasie, za brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono i, również szukać, poszukiwać płakać, lamentować wejść, przybyć lecz; zaś, natomiast do, ku; w, na wewnętrzna komnata, pokój; magazyn, spiżarnia płakać, lamentować tam
L08 Rdz_43_30 (G5015) (G1161) (G2501) (L0) (G4962) (G1063) (G3588) (L3473) (G846) (G1909) (G3588) (G80) (G846) (L0) (G2532) (G2212) (G2799) (G1525) (G1161) (G1519) (G3588) (G5009) (G2799) (G1563)
L09 Rdz_43_30 e)tara/CHTE de\ *iOsEf sunestre/feto ga\r ta\ e)/ntera au)tou= e)pi\ tO=| a)delfO=| au)tou= kai\ e)DZE/tei klau=sai· ei)selTO\n de\ ei)s to\ tamiei=on e)/klausen e)kei=.
L10 Rdz_43_30 etaraCHTE de iOsEf synestrefeto gar ta entera autu epi tO adelfO autu kai eDZEtei klausai· eiselTOn de eis to tamieion eklausen ekei.
L11 Rdz_43_30 VQI_API3S x N_NSM V1I_IMI3S x RA_NPN N2N_NPN RD_GSM P RA_DSM N2_DSM RD_GSM C V2I_IAI3S VA_AAN VB_AAPNSM x P RA_ASN N2N_ASN VAI_AAI3S D
L12 Rdz_43_30 he/she/it-was-UNSETTLE-ed Yet Joseph (indecl) he/she/it-was-being-GATHERED TOGETHER-ed for the (nom|acc) intestines (nom|acc|voc) him/it/same (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) brother (dat) him/it/same (gen) and he/she/it-was-SEEK-ing to-WEEP, be-you(sg)-WEEP-ed!, he/she/it-happens-to-WEEP (opt) upon ENTER-ing (nom) Yet into (+acc) the (nom|acc) storeroom (nom|acc|voc) he/she/it-WEEP-ed there
L13 Rdz_43_30 stir up though Iōsēph wind up for the insides he in the brother he and seek weep enter though into the chamber weep there
L14 Rdz_43_30 Rdz_43_30_1 Rdz_43_30_2 Rdz_43_30_3 Rdz_43_30_4 Rdz_43_30_5 Rdz_43_30_6 Rdz_43_30_7 Rdz_43_30_8 Rdz_43_30_9 Rdz_43_30_10 Rdz_43_30_11 Rdz_43_30_12 Rdz_43_30_13 Rdz_43_30_14 Rdz_43_30_15 Rdz_43_30_16 Rdz_43_30_17 Rdz_43_30_18 Rdz_43_30_19 Rdz_43_30_20 Rdz_43_30_21 Rdz_43_30_22 Rdz_43_30_23 Rdz_43_30_24
L15