Informacja
Bible Left

Rdz_43_31

Bible Right
Rdz_43_30 Rdz_43_32

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_31 καὶ νιψάμενος τὸ πρόσωπον ἐξελθὼν ἐνεκρατεύσατο καὶ εἶπεν Παράθετε ἄρτους.
L02 Rdz_43_31 καὶ (G2532) νιψάμενος (G3538) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) ἐξελθὼν (G1831) ἐνεκρατεύσατο (G1467) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Παράθετε (G3908) ἄρτους. (G740)
L03 Rdz_43_31 And he washed his face and came out, and refrained himself, and said, Set on bread. (Genesis 43:31 Brenton)
L04 Rdz_43_31 Potem zaś, obmywszy twarz, wyszedł i usiłując panować nad sobą dał rozkaz: «Niech podadzą posiłek!» (Rdz 43:31 BT_4)
L05 Rdz_43_31 καὶ νιψάμενος τὸ πρόσωπον ἐξελθὼν ἐνεκρατεύσατο καὶ εἶπεν Παράθετε ἄρτους.
L06 Rdz_43_31 καί νίπτω πρόσωπον ἐξέρχομαι ἐγκρατεύομαι καί ἔπω παρατίθημι ἄρτος
L07 Rdz_43_31 i, również myć, obmywać twarz, oblicze; osoba, postać iść, wychodzić, opuścić być wstrzemięźliwym, powściągliwym i, również powiedzieć, zapytać położyć; podać (np. jedzenie) chleb, bochenki lp.
L08 Rdz_43_31 (G2532) (G3538) (G3588) (G4383) (G1831) (G1467) (G2532) (G2036) (G3908) (G740)
L09 Rdz_43_31 kai\ niPSa/menos to\ pro/sOpon e)XelTO\n e)nekrateu/sato kai\ ei)=pen *para/Tete a)/rtous.
L10 Rdz_43_31 kai niPSamenos to prosOpon eXelTOn enekrateusato kai eipen paraTete artus.
L11 Rdz_43_31 C VA_AMPNSM RA_ASN N2N_ASN VB_AAPNSM VAI_AMI3S C VBI_AAI3S VE_AAD2P N2_APM
L12 Rdz_43_31 and upon being-WASH-ed (nom) the (nom|acc) face (nom|acc|voc) upon COME-ing-OUT (nom) he/she/it-was-EXERCISE-ed-SELF-CONTROL and he/she/it-SAY/TELL-ed do-SUBMIT-you(pl)-FOR-CONSIDERATION! [loaves of] bread (acc)
L13 Rdz_43_31 and wash the face come out have fortitude and say pose bread
L14 Rdz_43_31 Rdz_43_31_1 Rdz_43_31_2 Rdz_43_31_3 Rdz_43_31_4 Rdz_43_31_5 Rdz_43_31_6 Rdz_43_31_7 Rdz_43_31_8 Rdz_43_31_9 Rdz_43_31_10
L15