Informacja
Bible Left

Rdz_43_33

Bible Right
Rdz_43_32 Rdz_43_34

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_33 ἐκάθισαν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, ὁ πρωτότοκος κατὰ τὰ πρεσβεῖα αὐτοῦ καὶ ὁ νεώτερος κατὰ τὴν νεότητα αὐτοῦ· ἐξίσταντο δὲ οἱ ἄνθρωποι ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
L02 Rdz_43_33 ἐκάθισαν (G2523) δὲ (G1161) ἐναντίον (G1726) αὐτοῦ, (G846)(G3588) πρωτότοκος (G4416) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) πρεσβεῖα (L7640) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532)(G3588) νεώτερος (G3501) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) νεότητα (G3503) αὐτοῦ· (G846) ἐξίσταντο (G1839) δὲ (G1161) οἱ (G3588) ἄνθρωποι (G444) ἕκαστος (G1538) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ. (G846)
L03 Rdz_43_33 And they sat before him, the first-born according to his seniority, and the younger according to his youth; and the men looked with amazement every one at his brother. (Genesis 43:33 Brenton)
L04 Rdz_43_33 Józef posadził przed sobą braci od najstarszego do najmłodszego, według ich wieku; oni zaś tym zdziwieni, spoglądali jeden na drugiego. (Rdz 43:33 BT_4)
L05 Rdz_43_33 ἐκάθισαν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, πρωτότοκος κατὰ τὰ πρεσβεῖα αὐτοῦ καὶ νεώτερος κατὰ τὴν νεότητα αὐτοῦ· ἐξίσταντο δὲ οἱ ἄνθρωποι ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
L06 Rdz_43_33 καθίζω δέ ἐναντίον αὐτός πρωτότοκος κατά πρεσβεῖον αὐτός καί νέος κατά νεότης αὐτός ἐξίστημι δέ ἄνθρωπος ἕκαστος πρός ἀδελφός αὐτός
L07 Rdz_43_33 sprawić, by ktoś usiadł; usiąść lecz; zaś, natomiast naprzeciw, przeciw on, ona, ono pierworodny wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według przywilej on, ona, ono i, również młody; młodzieniec wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według młodość on, ona, ono zadziwić, zdumieć lecz; zaś, natomiast człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna każdy; wszyscy do, ku' dla; przy, obok brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono
L08 Rdz_43_33 (G2523) (G1161) (G1726) (G846) (G3588) (G4416) (G2596) (G3588) (L7640) (G846) (G2532) (G3588) (G3501) (G2596) (G3588) (G3503) (G846) (G1839) (G1161) (G3588) (G444) (G1538) (G4314) (G3588) (G80) (G846)
L09 Rdz_43_33 e)ka/Tisan de\ e)nanti/on au)tou=, o( prOto/tokos kata\ ta\ presbei=a au)tou= kai\ o( neO/teros kata\ tE\n neo/tEta au)tou=· e)Xi/stanto de\ oi( a)/nTrOpoi e(/kastos pro\s to\n a)delfo\n au)tou=.
L10 Rdz_43_33 ekaTisan de enantion autu, ho prOtotokos kata ta presbeia autu kai ho neOteros kata tEn neotEta autu· eXistanto de hoi anTrOpoi hekastos pros ton adelfon autu.
L11 Rdz_43_33 VAI_AAI3P x P RD_GSM RA_NSM A1B_NSM P RA_APN N2N_APN RD_GSM C RA_NSM A1A_NSMC P RA_ASF N3T_ASF RD_GSM V6_IMI3P x RA_NPM N2_NPM A1_NSM P RA_ASM N2_ASM RD_GSM
L12 Rdz_43_33 they-SIT DOWN-ed Yet in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) the (nom) firstborn ([Adj] nom) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) ??? (nom|voc) him/it/same (gen) and the (nom) newer/younger ([Adj] nom) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) youth (acc) him/it/same (gen) they-were-being-PUT (STandING) OUT OF WITS-ed Yet the (nom) humans (nom|voc) each (of two) (nom) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) brother (acc) him/it/same (gen)
L13 Rdz_43_33 sit down though next to he the firstborn down the privilege he and the new down the youth he astonish though the person each to the brother he
L14 Rdz_43_33 Rdz_43_33_1 Rdz_43_33_2 Rdz_43_33_3 Rdz_43_33_4 Rdz_43_33_5 Rdz_43_33_6 Rdz_43_33_7 Rdz_43_33_8 Rdz_43_33_9 Rdz_43_33_10 Rdz_43_33_11 Rdz_43_33_12 Rdz_43_33_13 Rdz_43_33_14 Rdz_43_33_15 Rdz_43_33_16 Rdz_43_33_17 Rdz_43_33_18 Rdz_43_33_19 Rdz_43_33_20 Rdz_43_33_21 Rdz_43_33_22 Rdz_43_33_23 Rdz_43_33_24 Rdz_43_33_25 Rdz_43_33_26
L15