Informacja
Bible Left

Rdz_43_34

Bible Right
Rdz_43_33 Rdz_44_1

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_34 ἦραν δὲ μερίδας παρ’ αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· ἐμεγαλύνθη δὲ ἡ μερὶς Βενιαμιν παρὰ τὰς μερίδας πάντων πενταπλασίως πρὸς τὰς ἐκείνων. ἔπιον δὲ καὶ ἐμεθύσθησαν μετ’ αὐτοῦ.
L02 Rdz_43_34 ἦραν (G142) δὲ (G1161) μερίδας (G3310) παρ’ (G3844) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314) αὐτούς· (G846) ἐμεγαλύνθη (G3170) δὲ (G1161)(G3588) μερὶς (G3310) Βενιαμιν (G958) παρὰ (G3844) τὰς (G3588) μερίδας (G3310) πάντων (G3956) πενταπλασίως (L7357) πρὸς (G4314) τὰς (G3588) ἐκείνων. (G1565) ἔπιον (G4095) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ἐμεθύσθησαν (G3184) μετ’ (G3326) αὐτοῦ. (G846)
L03 Rdz_43_34 And they took their portions from him to themselves; but Benjamin's portion was five times as much as the portions of the others. And they drank and were filled with drink with him. (Genesis 43:34 Brenton)
L04 Rdz_43_34 Po czym polecił zanieść im ze swego stołu porcje; porcja dla Beniamina była pięciokrotnie większa. Oni zaś ucztując z nim rozweselili się pod wpływem wina. (Rdz 43:34 BT_4)
L05 Rdz_43_34 ἦραν δὲ μερίδας παρ’ αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· ἐμεγαλύνθη δὲ μερὶς Βενιαμιν παρὰ τὰς μερίδας πάντων πενταπλασίως πρὸς τὰς ἐκείνων. ἔπιον δὲ καὶ ἐμεθύσθησαν μετ’ αὐτοῦ.
L06 Rdz_43_34 αἴρω δέ μερίς παρά αὐτός πρός αὐτός μεγαλύνω δέ μερίς Βενιαμίν παρά μερίς πᾶς πενταπλασίως πρός ἐκεῖνος πίνω δέ καί μεθύω μετά αὐτός
L07 Rdz_43_34 podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać lecz; zaś, natomiast część, cząstka przy, obok, wśród on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono czynić wielkim, powiększać; wywyższać lecz; zaś, natomiast część, cząstka Beniamin przy, obok, wśród część, cząstka każdy, wszelki, dowolny; cały pięciokrotny do, ku' dla; przy, obok tamten, ów pić lecz; zaś, natomiast i, również być pijanym, nietrzeźwym z, razem z; po, następnie on, ona, ono
L08 Rdz_43_34 (G142) (G1161) (G3310) (G3844) (G846) (G4314) (G846) (G3170) (G1161) (G3588) (G3310) (G958) (G3844) (G3588) (G3310) (G3956) (L7357) (G4314) (G3588) (G1565) (G4095) (G1161) (G2532) (G3184) (G3326) (G846)
L09 Rdz_43_34 E)=ran de\ meri/das par’ au)tou= pro\s au)tou/s· e)megalu/nTE de\ E( meri\s *beniamin para\ ta\s meri/das pa/ntOn pentaplasi/Os pro\s ta\s e)kei/nOn. e)/pion de\ kai\ e)meTu/sTEsan met’ au)tou=.
L10 Rdz_43_34 Eran de meridas par’ autu pros autus· emegalynTE de hE meris beniamin para tas meridas pantOn pentaplasiOs pros tas ekeinOn. epion de kai emeTysTEsan met’ autu.
L11 Rdz_43_34 VAI_AAI3P x N3D_APF P RD_GSM P RD_APM VCI_API3S x RA_NSF N3D_NSF N_GSM P RA_APF N3D_APF A3_GPM D P RA_APF RD_GPM VBI_AAI3P x C VSI_API3P P RD_GSM
L12 Rdz_43_34 they-LIFT/PICK-ed-UP Yet ???s (acc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) toward (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) he/she/it-was-MAGNIFY/LAUD-ed Yet the (nom) ??? (nom) Benjamin (indecl) frοm beside (+acc,+gen,+dat) the (acc) ???s (acc) all (gen) fivefold-ly toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) those (gen) while COME-ing-UPON (nom|acc|voc, voc); I-DRINK-ed, they-DRINK-ed Yet and they-were-GET-ed-DRUNK after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen)
L13 Rdz_43_34 lift though portion from he to he enlarge though the portion Beniamin from the portion all five-fold to the that drink though and get drunk with he
L14 Rdz_43_34 Rdz_43_34_1 Rdz_43_34_2 Rdz_43_34_3 Rdz_43_34_4 Rdz_43_34_5 Rdz_43_34_6 Rdz_43_34_7 Rdz_43_34_8 Rdz_43_34_9 Rdz_43_34_10 Rdz_43_34_11 Rdz_43_34_12 Rdz_43_34_13 Rdz_43_34_14 Rdz_43_34_15 Rdz_43_34_16 Rdz_43_34_17 Rdz_43_34_18 Rdz_43_34_19 Rdz_43_34_20 Rdz_43_34_21 Rdz_43_34_22 Rdz_43_34_23 Rdz_43_34_24 Rdz_43_34_25 Rdz_43_34_26
L15