Informacja
Bible Left

Rdz_44_1

Bible Right
Rdz_43_34 Rdz_44_2

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_44_1 καὶ ἐνετείλατο Ιωσηφ τῷ ὄντι ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων Πλήσατε τοὺς μαρσίππους τῶν ἀνθρώπων βρωμάτων, ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι, καὶ ἐμβάλατε ἑκάστου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου
L02 Rdz_44_1 καὶ (G2532) ἐνετείλατο (G1781) Ιωσηφ (G2501) τῷ (G3588) ὄντι (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) οἰκίας (G3614) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Πλήσατε (G4130) τοὺς (G3588) μαρσίππους (L6186) τῶν (G3588) ἀνθρώπων (G444) βρωμάτων, (G1033) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) δύνωνται (G1410) ἆραι, (G142) καὶ (G2532) ἐμβάλατε (G1685) ἑκάστου (G1538) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) στόματος (G4750) τοῦ (G3588) μαρσίππου (L6186)
L03 Rdz_44_1 And Joseph charged the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put the money of each in the mouth of his sack. (Genesis 44:1 Brenton)
L04 Rdz_44_1 Tymczasem Józef dał takie polecenie przełożonemu swego domu: «Napełnij torby tych ludzi żywnością, ile tylko zdołają unieść, i powkładaj pieniądze na wierzch do torby każdego. (Rdz 44:1 BT_4)
L05 Rdz_44_1 Καὶ ἐνετείλατο Ιωσηφ τῷ ὄντι ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων Πλήσατε τοὺς μαρσίππους τῶν ἀνθρώπων βρωμάτων, ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι, καὶ ἐμβάλατε ἑκάστου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου
L06 Rdz_44_1 καί ἐντέλλομαι Ἰωσήφ εἰμί ἐπί οἰκία αὐτός λέγω πλήθω μάρσιππος ἄνθρωπος βρῶμα ὅσος ἐάν δύναμαι αἴρω καί ἐμβάλλω ἕκαστος ἀργύριον ἐπί στόμα μάρσιππος
L07 Rdz_44_1 i, również rozkazać; wydać polecenie Józef być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za dom, gospodarstwo; majątek on, ona, ono mówić, powiedzieć wypełniać, napełniać; być pełnym sakiewka / woreczek człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna pokarm tak wielki, jak…; tak liczny, jak… jeśli być w stanie coś zrobić podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać i, również wrzucić każdy; wszyscy srebro, pieniądze, moneta na, nad, w czasie, za usta, otwór; ostrze (miecza) sakiewka / woreczek
L08 Rdz_44_1 (G2532) (G1781) (G2501) (G3588) (G1510) (G1909) (G3588) (G3614) (G846) (G3004) (G4130) (G3588) (L6186) (G3588) (G444) (G1033) (G3745) (G1437) (G1410) (G142) (G2532) (G1685) (G1538) (G3588) (G694) (G1909) (G3588) (G4750) (G3588) (L6186)
L09 Rdz_44_1 *kai\ e)netei/lato *iOsEf tO=| o)/nti e)pi\ tE=s oi)ki/as au)tou= le/gOn *plE/sate tou\s marsi/ppous tO=n a)nTrO/pOn brOma/tOn, o(/sa e)a\n du/nOntai a)=rai, kai\ e)mba/late e(ka/stou to\ a)rgu/rion e)pi\ tou= sto/matos tou= marsi/ppou
L10 Rdz_44_1 kai eneteilato iOsEf tO onti epi tEs oikias autu legOn plEsate tus marsippus tOn anTrOpOn brOmatOn, hosa ean dynOntai arai, kai embalate hekastu to argyrion epi tu stomatos tu marsippu
L11 Rdz_44_1 C VAI_AMI3S N_NSM RA_DSM V9_PAPDSM P RA_GSF N1A_GSF RD_GSM V1_PAPNSM VA_AAD2P RA_APM N2_APM RA_GPM N2_GPM N3M_GPN A1_APN C V6_PMS3P VA_AAN C VA_AAD2P A1_GSM RA_ASN N2N_ASN P RA_GSN N3M_GSN RA_GSM N2_GSM
L12 Rdz_44_1 and he/she/it-was-ENJOIN-ed Joseph (indecl) the (dat) while being (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) house (gen), houses (acc) him/it/same (gen) while SAY/TELL-ing (nom) do-???-you(pl)! the (acc) the (gen) humans (gen) foods (gen) as much/many as (nom|acc) if-ever they-should-be-being-SET-ed; they-should-be-being-ABLE-ed curses (nom|voc); to-LIFT/PICK-UP, be-you(sg)-LIFT/PICK-ed-UP!, he/she/it-happens-to-LIFT/PICK-UP (opt) and do-INJECT-you(pl)! each (of two) (gen) the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) mouth/maw (gen) the (gen)
L13 Rdz_44_1 and direct Iōsēph the be in the house he tell fill the pouch the person food as much as and if able lift and inject each the silver piece in the mouth the pouch
L14 Rdz_44_1 Rdz_44_1_1 Rdz_44_1_2 Rdz_44_1_3 Rdz_44_1_4 Rdz_44_1_5 Rdz_44_1_6 Rdz_44_1_7 Rdz_44_1_8 Rdz_44_1_9 Rdz_44_1_10 Rdz_44_1_11 Rdz_44_1_12 Rdz_44_1_13 Rdz_44_1_14 Rdz_44_1_15 Rdz_44_1_16 Rdz_44_1_17 Rdz_44_1_18 Rdz_44_1_19 Rdz_44_1_20 Rdz_44_1_21 Rdz_44_1_22 Rdz_44_1_23 Rdz_44_1_24 Rdz_44_1_25 Rdz_44_1_26 Rdz_44_1_27 Rdz_44_1_28 Rdz_44_1_29 Rdz_44_1_30
L15