| L01 | Rdz_44_1 | καὶ ἐνετείλατο Ιωσηφ τῷ ὄντι ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων Πλήσατε τοὺς μαρσίππους τῶν ἀνθρώπων βρωμάτων, ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι, καὶ ἐμβάλατε ἑκάστου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_44_1 | καὶ (G2532) ἐνετείλατο (G1781) Ιωσηφ (G2501) τῷ (G3588) ὄντι (G1510) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) οἰκίας (G3614) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Πλήσατε (G4130) τοὺς (G3588) μαρσίππους (L6186) τῶν (G3588) ἀνθρώπων (G444) βρωμάτων, (G1033) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) δύνωνται (G1410) ἆραι, (G142) καὶ (G2532) ἐμβάλατε (G1685) ἑκάστου (G1538) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) στόματος (G4750) τοῦ (G3588) μαρσίππου (L6186) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_44_1 | And Joseph charged the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put the money of each in the mouth of his sack. (Genesis 44:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_44_1 | Tymczasem Józef dał takie polecenie przełożonemu swego domu: «Napełnij torby tych ludzi żywnością, ile tylko zdołają unieść, i powkładaj pieniądze na wierzch do torby każdego. (Rdz 44:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_44_1 | Καὶ | ἐνετείλατο | Ιωσηφ | τῷ | ὄντι | ἐπὶ | τῆς | οἰκίας | αὐτοῦ | λέγων | Πλήσατε | τοὺς | μαρσίππους | τῶν | ἀνθρώπων | βρωμάτων, | ὅσα | ἐὰν | δύνωνται | ἆραι, | καὶ | ἐμβάλατε | ἑκάστου | τὸ | ἀργύριον | ἐπὶ | τοῦ | στόματος | τοῦ | μαρσίππου |
| L06 | Rdz_44_1 | καί | ἐντέλλομαι | Ἰωσήφ | ὁ | εἰμί | ἐπί | ὁ | οἰκία | αὐτός | λέγω | πλήθω | ὁ | μάρσιππος | ὁ | ἄνθρωπος | βρῶμα | ὅσος | ἐάν | δύναμαι | αἴρω | καί | ἐμβάλλω | ἕκαστος | ὁ | ἀργύριον | ἐπί | ὁ | στόμα | ὁ | μάρσιππος |
| L07 | Rdz_44_1 | i, również | rozkazać; wydać polecenie | Józef | — | być, istnieć; żyć, trwać | na, nad, w czasie, za | — | dom, gospodarstwo; majątek | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | wypełniać, napełniać; być pełnym | — | sakiewka / woreczek | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | pokarm | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | jeśli | być w stanie coś zrobić | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | i, również | wrzucić | każdy; wszyscy | — | srebro, pieniądze, moneta | na, nad, w czasie, za | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | — | sakiewka / woreczek |
| L08 | Rdz_44_1 | (G2532) | (G1781) | (G2501) | (G3588) | (G1510) | (G1909) | (G3588) | (G3614) | (G846) | (G3004) | (G4130) | (G3588) | (L6186) | (G3588) | (G444) | (G1033) | (G3745) | (G1437) | (G1410) | (G142) | (G2532) | (G1685) | (G1538) | (G3588) | (G694) | (G1909) | (G3588) | (G4750) | (G3588) | (L6186) |
| L09 | Rdz_44_1 | *kai\ | e)netei/lato | *iOsEf | tO=| | o)/nti | e)pi\ | tE=s | oi)ki/as | au)tou= | le/gOn | *plE/sate | tou\s | marsi/ppous | tO=n | a)nTrO/pOn | brOma/tOn, | o(/sa | e)a\n | du/nOntai | a)=rai, | kai\ | e)mba/late | e(ka/stou | to\ | a)rgu/rion | e)pi\ | tou= | sto/matos | tou= | marsi/ppou |
| L10 | Rdz_44_1 | kai | eneteilato | iOsEf | tO | onti | epi | tEs | oikias | autu | legOn | plEsate | tus | marsippus | tOn | anTrOpOn | brOmatOn, | hosa | ean | dynOntai | arai, | kai | embalate | hekastu | to | argyrion | epi | tu | stomatos | tu | marsippu |
| L11 | Rdz_44_1 | C | VAI_AMI3S | N_NSM | RA_DSM | V9_PAPDSM | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSM | V1_PAPNSM | VA_AAD2P | RA_APM | N2_APM | RA_GPM | N2_GPM | N3M_GPN | A1_APN | C | V6_PMS3P | VA_AAN | C | VA_AAD2P | A1_GSM | RA_ASN | N2N_ASN | P | RA_GSN | N3M_GSN | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | Rdz_44_1 | and | he/she/it-was-ENJOIN-ed | Joseph (indecl) | the (dat) | while being (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | house (gen), houses (acc) | him/it/same (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | do-???-you(pl)! | the (acc) | the (gen) | humans (gen) | foods (gen) | as much/many as (nom|acc) | if-ever | they-should-be-being-SET-ed; they-should-be-being-ABLE-ed | curses (nom|voc); to-LIFT/PICK-UP, be-you(sg)-LIFT/PICK-ed-UP!, he/she/it-happens-to-LIFT/PICK-UP (opt) | and | do-INJECT-you(pl)! | each (of two) (gen) | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | mouth/maw (gen) | the (gen) | ||
| L13 | Rdz_44_1 | and | direct | Iōsēph | the | be | in | the | house | he | tell | fill | the | pouch | the | person | food | as much as | and if | able | lift | and | inject | each | the | silver piece | in | the | mouth | the | pouch |
| L14 | Rdz_44_1 | Rdz_44_1_1 | Rdz_44_1_2 | Rdz_44_1_3 | Rdz_44_1_4 | Rdz_44_1_5 | Rdz_44_1_6 | Rdz_44_1_7 | Rdz_44_1_8 | Rdz_44_1_9 | Rdz_44_1_10 | Rdz_44_1_11 | Rdz_44_1_12 | Rdz_44_1_13 | Rdz_44_1_14 | Rdz_44_1_15 | Rdz_44_1_16 | Rdz_44_1_17 | Rdz_44_1_18 | Rdz_44_1_19 | Rdz_44_1_20 | Rdz_44_1_21 | Rdz_44_1_22 | Rdz_44_1_23 | Rdz_44_1_24 | Rdz_44_1_25 | Rdz_44_1_26 | Rdz_44_1_27 | Rdz_44_1_28 | Rdz_44_1_29 | Rdz_44_1_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||