Informacja
Bible Left

Rdz_45_14

Bible Right
Rdz_45_13 Rdz_45_15

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_45_14 καὶ ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸν τράχηλον Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῷ, καὶ Βενιαμιν ἔκλαυσεν ἐπὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ.
L02 Rdz_45_14 καὶ (G2532) ἐπιπεσὼν (G1968) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τράχηλον (G5137) Βενιαμιν (G958) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ (G846) ἔκλαυσεν (G2799) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) Βενιαμιν (G958) ἔκλαυσεν (G2799) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) τραχήλῳ (G5137) αὐτοῦ. (G846)
L03 Rdz_45_14 And he fell on his brother Benjamin's neck, and wept on him; and Benjamin wept on his neck. (Genesis 45:14 Brenton)
L04 Rdz_45_14 Po czym rzucił się Beniaminowi, bratu swemu, na szyję i rozpłakał się. Beniamin również płakał, obejmując go za szyję. (Rdz 45:14 BT_4)
L05 Rdz_45_14 καὶ ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸν τράχηλον Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῷ, καὶ Βενιαμιν ἔκλαυσεν ἐπὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ.
L06 Rdz_45_14 καί ἐπιπίπτω ἐπί τράχηλος Βενιαμίν ἀδελφός αὐτός κλαίω ἐπί αὐτός καί Βενιαμίν κλαίω ἐπί τράχηλος αὐτός
L07 Rdz_45_14 i, również spaść na, wpaść na na, nad, w czasie, za szyja, kark Beniamin brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono płakać, lamentować na, nad, w czasie, za on, ona, ono i, również Beniamin płakać, lamentować na, nad, w czasie, za szyja, kark on, ona, ono
L08 Rdz_45_14 (G2532) (G1968) (G1909) (G3588) (G5137) (G958) (G3588) (G80) (G846) (G2799) (G1909) (G846) (G2532) (G958) (G2799) (G1909) (G3588) (G5137) (G846)
L09 Rdz_45_14 kai\ e)pipesO\n e)pi\ to\n tra/CHElon *beniamin tou= a)delfou= au)tou= e)/klausen e)p’ au)tO=|, kai\ *beniamin e)/klausen e)pi\ tO=| traCHE/lO| au)tou=.
L10 Rdz_45_14 kai epipesOn epi ton traCHElon beniamin tu adelfu autu eklausen ep’ autO, kai beniamin eklausen epi tO traCHElO autu.
L11 Rdz_45_14 C VB_AAPNSM P RA_ASM N2_ASM N_GSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM VAI_AAI3S P RD_DSM C N_NSM VAI_AAI3S P RA_DSM N2_DSM RD_GSM
L12 Rdz_45_14 and going-to-FALL (fut ptcp) (nom), upon FALL-ing-UPON (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) throat (acc) Benjamin (indecl) the (gen) brother (gen) him/it/same (gen) he/she/it-WEEP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (dat) and Benjamin (indecl) he/she/it-WEEP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) throat (dat) him/it/same (gen)
L13 Rdz_45_14 and fall on/upon in the neck Beniamin the brother he weep in he and Beniamin weep in the neck he
L14 Rdz_45_14 Rdz_45_14_1 Rdz_45_14_2 Rdz_45_14_3 Rdz_45_14_4 Rdz_45_14_5 Rdz_45_14_6 Rdz_45_14_7 Rdz_45_14_8 Rdz_45_14_9 Rdz_45_14_10 Rdz_45_14_11 Rdz_45_14_12 Rdz_45_14_13 Rdz_45_14_14 Rdz_45_14_15 Rdz_45_14_16 Rdz_45_14_17 Rdz_45_14_18 Rdz_45_14_19
L15