Informacja
Bible Left

Rdz_46_15

Bible Right
Rdz_46_14 Rdz_46_16

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_46_15 οὗτοι υἱοὶ Λειας, οὓς ἔτεκεν τῷ Ιακωβ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας, καὶ Διναν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ· πᾶσαι αἱ ψυχαί, υἱοὶ καὶ θυγατέρες, τριάκοντα τρεῖς. –
L02 Rdz_46_15 οὗτοι (G3778) υἱοὶ (G5207) Λειας, (L5891) οὓς (G3739) ἔτεκεν (G5088) τῷ (G3588) Ιακωβ (G2384) ἐν (G1722) Μεσοποταμίᾳ (G3318) τῆς (G3588) Συρίας, (G4947) καὶ (G2532) Διναν (L2722) τὴν (G3588) θυγατέρα (G2364) αὐτοῦ· (G846) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) ψυχαί, (G5590) υἱοὶ (G5207) καὶ (G2532) θυγατέρες, (G2364) τριάκοντα (G5144) τρεῖς. (G5140)(L0)
L03 Rdz_46_15 These are the sons of Lea, which she bore to Jacob in Mesopotamia of Syria, and Dina his daughter; all the souls, sons and daughters, thirty-three. (Genesis 46:15 Brenton)
L04 Rdz_46_15 Są to potomkowie tych synów Jakuba, których podobnie jak i córkę Dinę, urodziła mu Lea w Padda-Aram. Wszystkich tych osób, synów, jego córek, było trzydzieści trzy. (Rdz 46:15 BT_4)
L05 Rdz_46_15 οὗτοι υἱοὶ Λειας, οὓς ἔτεκεν τῷ Ιακωβ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας, καὶ Διναν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ· πᾶσαι αἱ ψυχαί, υἱοὶ καὶ θυγατέρες, τριάκοντα τρεῖς.
L06 Rdz_46_15 οὗτος υἱός Λεια ὅς τίκτω Ἰακώβ ἐν Μεσοποταμία Συρία καί Δινα θυγάτηρ αὐτός πᾶς ψυχή υἱός καί θυγάτηρ τριάκοντα τρεῖς
L07 Rdz_46_15 ten, ta, to; oto, ów syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Lea / Leia (imię własne) który, która, które rodzić Jakub w, wewnątrz Mezopotamia Syria i, również Dina (imię własne) córka on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności i, również córka trzydzieści trzy
L08 Rdz_46_15 (G3778) (G5207) (L5891) (G3739) (G5088) (G3588) (G2384) (G1722) (G3318) (G3588) (G4947) (G2532) (L2722) (G3588) (G2364) (G846) (G3956) (G3588) (G5590) (G5207) (G2532) (G2364) (G5144) (G5140) (L0)
L09 Rdz_46_15 ou(=toi ui(oi\ *leias, ou(\s e)/teken tO=| *iakOb e)n *mesopotami/a| tE=s *suri/as, kai\ *dinan tE\n Tugate/ra au)tou=· pa=sai ai( PSuCHai/, ui(oi\ kai\ Tugate/res, tria/konta trei=s.
L10 Rdz_46_15 hutoi hyioi leias, hus eteken tO iakOb en mesopotamia tEs syrias, kai dinan tEn Tygatera autu· pasai hai PSyCHai, hyioi kai Tygateres, triakonta treis.
L11 Rdz_46_15 RD_NPM N2_NPM N_GSF RR_APM VBI_AAI3S RA_DSM N_DSM P N1A_DSF RA_GSF N1A_GSF C N_ASF RA_ASF N3_ASF RD_GSM A1S_NPF RA_NPF N1_NPF N2_NPM C N3_NPF M A3_NPM
L12 Rdz_46_15 these (nom) sons (nom|voc) smooth/level/plain ([Adj] acc, gen) who/whom/which (acc) he/she/it-GIVE-ed-BIRTH the (dat) Jacob (indecl) in/among/by (+dat) Mesopotamia (dat) the (gen) Syria (gen) and the (acc) daughter (acc) him/it/same (gen) all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) the (nom) lifes (nom|voc) sons (nom|voc) and daughters (nom|voc) thirty three (acc, nom)
L13 Rdz_46_15 this son Leia who give birth the Iakōb in Mesopotamia the Syria and Dina the daughter he all the soul son and daughter thirty three
L14 Rdz_46_15 Rdz_46_15_1 Rdz_46_15_2 Rdz_46_15_3 Rdz_46_15_4 Rdz_46_15_5 Rdz_46_15_6 Rdz_46_15_7 Rdz_46_15_8 Rdz_46_15_9 Rdz_46_15_10 Rdz_46_15_11 Rdz_46_15_12 Rdz_46_15_13 Rdz_46_15_14 Rdz_46_15_15 Rdz_46_15_16 Rdz_46_15_17 Rdz_46_15_18 Rdz_46_15_19 Rdz_46_15_20 Rdz_46_15_21 Rdz_46_15_22 Rdz_46_15_23 Rdz_46_15_24 Rdz_46_15_25
L15