| L01 | Rdz_49_33 | καὶ κατέπαυσεν Ιακωβ ἐπιτάσσων τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ ἐξάρας τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κλίνην ἐξέλιπεν καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_49_33 | καὶ (G2532) κατέπαυσεν (G2664) Ιακωβ (G2384) ἐπιτάσσων (G2004) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐξάρας (G1808) τοὺς (G3588) πόδας (G4228) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) κλίνην (G2825) ἐξέλιπεν (G1587) καὶ (G2532) προσετέθη (G4369) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_49_33 | And Jacob ceased giving charges to his sons; and having lifted up his feet on the bed, he died, and was gathered to his people. (Genesis 49:33 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_49_33 | Gdy Jakub wydał te polecenia swoim synom, złożył swe nogi na łożu, wyzionął ducha i został przyłączony do swoich przodków. (Rdz 49:33 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_49_33 | καὶ | κατέπαυσεν | Ιακωβ | ἐπιτάσσων | τοῖς | υἱοῖς | αὐτοῦ | καὶ | ἐξάρας | τοὺς | πόδας | αὐτοῦ | ἐπὶ | τὴν | κλίνην | ἐξέλιπεν | καὶ | προσετέθη | πρὸς | τὸν | λαὸν | αὐτοῦ. |
| L06 | Rdz_49_33 | καί | καταπαύω | Ἰακώβ | ἐπιτάσσω | ὁ | υἱός | αὐτός | καί | ἐξαίρω | ὁ | πούς | αὐτός | ἐπί | ὁ | κλίνη | ἐκλείπω | καί | προστίθημι | πρός | ὁ | λαός | αὐτός |
| L07 | Rdz_49_33 | i, również | uspokoić | Jakub | nakazać, polecić z urzędu | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | i, również | podnieść, zabrać | — | stopa | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | małe łóżko, leżanka; sofa | pominąć, zaniechać | i, również | dodawać, dołączać | do, ku' dla; przy, obok | — | lud, naród | on, ona, ono |
| L08 | Rdz_49_33 | (G2532) | (G2664) | (G2384) | (G2004) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2532) | (G1808) | (G3588) | (G4228) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2825) | (G1587) | (G2532) | (G4369) | (G4314) | (G3588) | (G2992) | (G846) |
| L09 | Rdz_49_33 | kai\ | kate/pausen | *iakOb | e)pita/ssOn | toi=s | ui(oi=s | au)tou= | kai\ | e)Xa/ras | tou\s | po/das | au)tou= | e)pi\ | tE\n | kli/nEn | e)Xe/lipen | kai\ | prosete/TE | pro\s | to\n | lao\n | au)tou=. |
| L10 | Rdz_49_33 | kai | katepausen | iakOb | epitassOn | tois | hyiois | autu | kai | eXaras | tus | podas | autu | epi | tEn | klinEn | eXelipen | kai | proseteTE | pros | ton | laon | autu. |
| L11 | Rdz_49_33 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | V1_PAPNSM | RA_DPM | N2_DPM | RD_GSM | C | VA_AAPNSM | RA_APM | N3D_APM | RD_GSM | P | RA_ASF | N1_ASF | VBI_AAI3S | C | VCI_API3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM |
| L12 | Rdz_49_33 | and | he/she/it-???-ed | Jacob (indecl) | while TELL-ing-WHAT-TO-DO (nom) | the (dat) | sons (dat) | him/it/same (gen) | and | upon REMOVE-ing (nom|voc) | the (acc) | feet (acc) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | bed (acc) | he/she/it-FAIL-ed | and | he/she/it-was-ADD-ed-TO | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | people (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Rdz_49_33 | and | rest | Iakōb | order | the | son | he | and | lift out/up | the | foot | he | in | the | bed | leave off | and | add | to | the | populace | he |
| L14 | Rdz_49_33 | Rdz_49_33_1 | Rdz_49_33_2 | Rdz_49_33_3 | Rdz_49_33_4 | Rdz_49_33_5 | Rdz_49_33_6 | Rdz_49_33_7 | Rdz_49_33_8 | Rdz_49_33_9 | Rdz_49_33_10 | Rdz_49_33_11 | Rdz_49_33_12 | Rdz_49_33_13 | Rdz_49_33_14 | Rdz_49_33_15 | Rdz_49_33_16 | Rdz_49_33_17 | Rdz_49_33_18 | Rdz_49_33_19 | Rdz_49_33_20 | Rdz_49_33_21 | Rdz_49_33_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||