Informacja
Bible Left

Rdz_4_23

Bible Right
Rdz_4_22 Rdz_4_24

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_4_23 εἶπεν δὲ Λαμεχ ταῖς ἑαυτοῦ γυναιξίν Αδα καὶ Σελλα, ἀκούσατέ μου τῆς φωνῆς, γυναῖκες Λαμεχ, ἐνωτίσασθέ μου τοὺς λόγους, ὅτι ἄνδρα ἀπέκτεινα εἰς τραῦμα ἐμοὶ καὶ νεανίσκον εἰς μώλωπα ἐμοί,
L02 Rdz_4_23 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Λαμεχ (G2984) ταῖς (G3588) ἑαυτοῦ (G1438) γυναιξίν (G1135) Αδα (L163) καὶ (G2532) Σελλα, (L8335) ἀκούσατέ (G191) μου (G3450) τῆς (G3588) φωνῆς, (G5456) γυναῖκες (G1135) Λαμεχ, (G2984) ἐνωτίσασθέ (G1801) μου (G3450) τοὺς (G3588) λόγους, (G3056) ὅτι (G3754) ἄνδρα (G435) ἀπέκτεινα (G615) εἰς (G1519) τραῦμα (G5134) ἐμοὶ (G1698) καὶ (G2532) νεανίσκον (G3495) εἰς (G1519) μώλωπα (G3468) ἐμοί, (G1698)
L03 Rdz_4_23 And Lamech said to his wives, Ada and Sella, Hear my voice, ye wives of Lamech, consider my words, because I have slain a man to my sorrow and a youth to my grief. (Genesis 4:23 Brenton)
L04 Rdz_4_23 Lamek rzekł do swych żon, Ady i Silli: «Słuchajcie, co wam powiem, żony Lameka. Nastawcie ucha na moje słowa: Gotów jestem zabić człowieka dorosłego, jeśli on mnie zrani, i dziecko - jeśli mi zrobi siniec! (Rdz 4:23 BT_4)
L05 Rdz_4_23 εἶπεν δὲ Λαμεχ ταῖς ἑαυτοῦ γυναιξίν Αδα καὶ Σελλα, ἀκούσατέ μου τῆς φωνῆς, γυναῖκες Λαμεχ, ἐνωτίσασθέ μου τοὺς λόγους, ὅτι ἄνδρα ἀπέκτεινα εἰς τραῦμα ἐμοὶ καὶ νεανίσκον εἰς μώλωπα ἐμοί,
L06 Rdz_4_23 ἔπω δέ Λάμεχ ἑαυτοῦ γυνή Αδα καί Σελλα ἀκούω μου φωνή γυνή Λάμεχ ἐνωτίζομαι μου λόγος ὅτι ἀνήρ ἀποκτείνω εἰς τραῦμα ἐμοί καί νεανίσκος εἰς μώλωψ ἐμοί
L07 Rdz_4_23 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Lamech siebie samego/samej; nawzajem kobieta w różnym wieku; żona Ada (imię własne) i, również Sella / Cilla (imię własne) słyszeć, usłyszeć mnie, mojego głos, dźwięk; mowa kobieta w różnym wieku; żona Lamech wysłuchać uważnie mnie, mojego słowo, wypowiedź, mowa że; ponieważ mężczyzna, mąż lub narzeczony zabić; niszczyć do, ku; w, na rana, uraz mnie, mię i, również młodzieniec do, ku; w, na siniec, pręga mnie, mię
L08 Rdz_4_23 (G2036) (G1161) (G2984) (G3588) (G1438) (G1135) (L163) (G2532) (L8335) (G191) (G3450) (G3588) (G5456) (G1135) (G2984) (G1801) (G3450) (G3588) (G3056) (G3754) (G435) (G615) (G1519) (G5134) (G1698) (G2532) (G3495) (G1519) (G3468) (G1698)
L09 Rdz_4_23 ei)=pen de\ *lameCH tai=s e(autou= gunaiXi/n *ada kai\ *sella, a)kou/sate/ mou tE=s fOnE=s, gunai=kes *lameCH, e)nOti/sasTe/ mou tou\s lo/gous, o(/ti a)/ndra a)pe/kteina ei)s trau=ma e)moi\ kai\ neani/skon ei)s mO/lOpa e)moi/,
L10 Rdz_4_23 eipen de lameCH tais heautu gynaiXin ada kai sella, akusate mu tEs fOnEs, gynaikes lameCH, enOtisasTe mu tus logus, hoti andra apekteina eis trauma emoi kai neaniskon eis mOlOpa emoi,
L11 Rdz_4_23 VBI_AAI3S x N_NSM RA_DPF RD_GSM N3K_DPF N_DSF C N_DSF VA_AAD2P RP_GS RA_GSF N1_GSF N3K_VPF N_GSM VA_AMD2P RP_GS RA_APM N2_APM C N3_ASM VAI_AAI1S P N3M_ASN RP_DS C N2_ASM P N3P_ASM RP_DS
L12 Rdz_4_23 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet Lamech (indecl) the (dat) self (gen) women/wives (dat) and do-HEAR-you(pl)! me (gen) the (gen) sound/voice (gen) women/wives (nom|voc) Lamech (indecl) you(pl)-were-LISTEN-ed, be-you(pl)-LISTEN-ed! me (gen) the (acc) words (acc) because/that man, husband (acc) I-KILL-ed into (+acc) trauma (nom|acc|voc) me (dat); my/mine (nom|voc) and young man (acc) into (+acc) welt (acc) me (dat); my/mine (nom|voc)
L13 Rdz_4_23 say though Lamech the of himself woman Ada and Sella hear of me the voice woman Lamech give ear of me the word since man kill into wound me and young man into welt me
L14 Rdz_4_23 Rdz_4_23_1 Rdz_4_23_2 Rdz_4_23_3 Rdz_4_23_4 Rdz_4_23_5 Rdz_4_23_6 Rdz_4_23_7 Rdz_4_23_8 Rdz_4_23_9 Rdz_4_23_10 Rdz_4_23_11 Rdz_4_23_12 Rdz_4_23_13 Rdz_4_23_14 Rdz_4_23_15 Rdz_4_23_16 Rdz_4_23_17 Rdz_4_23_18 Rdz_4_23_19 Rdz_4_23_20 Rdz_4_23_21 Rdz_4_23_22 Rdz_4_23_23 Rdz_4_23_24 Rdz_4_23_25 Rdz_4_23_26 Rdz_4_23_27 Rdz_4_23_28 Rdz_4_23_29 Rdz_4_23_30
L15