Informacja
Bible Left

Rdz_50_10

Bible Right
Rdz_50_9 Rdz_50_11

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_50_10 καὶ παρεγένοντο ἐφ’ ἅλωνα Αταδ, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου, καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν κοπετὸν μέγαν καὶ ἰσχυρὸν σφόδρα· καὶ ἐποίησεν τὸ πένθος τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.
L02 Rdz_50_10 καὶ (G2532) παρεγένοντο (G3854) ἐφ’ (G1909) ἅλωνα (G257) Αταδ, (L1482)(G3739) ἐστιν (G1510) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) καὶ (G2532) ἐκόψαντο (G2875) αὐτὸν (G846) κοπετὸν (G2870) μέγαν (G3173) καὶ (G2532) ἰσχυρὸν (G2478) σφόδρα· (G4970) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) τὸ (G3588) πένθος (G3997) τῷ (G3588) πατρὶ (G3962) αὐτοῦ (G846) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας. (G2250)
L03 Rdz_50_10 And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan; and they bewailed him with a great and very sore lamentation; and he made a mourning for his father seven days. (Genesis 50:10 Brenton)
L04 Rdz_50_10 A gdy przybyli do Goren-Haatad, które leży po drugiej stronie Jordanu, odprawili tam wielki i wspaniały obrzęd żałobny: Józef przez siedem dni obchodził żałobną uroczystość po swym ojcu. (Rdz 50:10 BT_4)
L05 Rdz_50_10 καὶ παρεγένοντο ἐφ’ ἅλωνα Αταδ, ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου, καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν κοπετὸν μέγαν καὶ ἰσχυρὸν σφόδρα· καὶ ἐποίησεν τὸ πένθος τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.
L06 Rdz_50_10 καί παραγίνομαι ἐπί ἅλων Αταδ ὅς εἰμί πέραν Ἰορδάνης καί κόπτω αὐτός κοπετός μέγας καί ἰσχυρός σφόδρα καί ποιέω πένθος πατήρ αὐτός ἑπτά ἡμέρα
L07 Rdz_50_10 i, również pojawiać się; publicznie występować na, nad, w czasie, za klepisko Atad (miejsce) który, która, które być, istnieć; żyć, trwać po drugiej stronie, poza Jordan i, również ciąć, rąbać, ścinać on, ona, ono opłakiwanie; lament wielki, ogromny i, również silny, potężny bardzo, niezwykle i, również czynić, robić, wytwarzać smutek, żałoba ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono siedem dzień; pełna doba
L08 Rdz_50_10 (G2532) (G3854) (G1909) (G257) (L1482) (G3739) (G1510) (G4008) (G3588) (G2446) (G2532) (G2875) (G846) (G2870) (G3173) (G2532) (G2478) (G4970) (G2532) (G4160) (G3588) (G3997) (G3588) (G3962) (G846) (G2033) (G2250)
L09 Rdz_50_10 kai\ parege/nonto e)f’ a(/lOna *atad, o(/ e)stin pe/ran tou= *iorda/nou, kai\ e)ko/PSanto au)to\n kopeto\n me/gan kai\ i)sCHuro\n sfo/dra· kai\ e)poi/Esen to\ pe/nTos tO=| patri\ au)tou= e(pta\ E(me/ras.
L10 Rdz_50_10 kai paregenonto ef’ halOna atad, ho estin peran tu iordanu, kai ekoPSanto auton kopeton megan kai isCHyron sfodra· kai epoiEsen to penTos tO patri autu hepta hEmeras.
L11 Rdz_50_10 C VBI_AMI3P P N3W_ASF N_GS RR_NSN V9_PAI3S P RA_GSM N1M_GSM C VAI_AMI3P RD_ASM N2_ASM A1P_ASM C A1A_ASM D C VAI_AAI3S RA_ASN N3E_ASN RA_DSM N3_DSM RD_GSM M N1A_APF
L12 Rdz_50_10 and they-were-COME-ed-INTO-BEING upon/over (+acc,+gen,+dat) threshing floor (acc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-is across the (gen) Jordan (gen) and they-were-CUT OFF-ed him/it/same (acc) mourning (acc) great ([Adj] acc) and mighty ([Adj] acc, nom|acc|voc) vehement, and he/she/it-DO/MAKE-ed the (nom|acc) grief (nom|acc|voc) the (dat) father (dat); fatherland (voc) him/it/same (gen) seven day (gen), days (acc)
L13 Rdz_50_10 and happen by in threshing floor Atad who be on the other side the Iordanēs and cut he lamentation great and forceful vehemently and do the sadness the father he seven day
L14 Rdz_50_10 Rdz_50_10_1 Rdz_50_10_2 Rdz_50_10_3 Rdz_50_10_4 Rdz_50_10_5 Rdz_50_10_6 Rdz_50_10_7 Rdz_50_10_8 Rdz_50_10_9 Rdz_50_10_10 Rdz_50_10_11 Rdz_50_10_12 Rdz_50_10_13 Rdz_50_10_14 Rdz_50_10_15 Rdz_50_10_16 Rdz_50_10_17 Rdz_50_10_18 Rdz_50_10_19 Rdz_50_10_20 Rdz_50_10_21 Rdz_50_10_22 Rdz_50_10_23 Rdz_50_10_24 Rdz_50_10_25 Rdz_50_10_26 Rdz_50_10_27
L15