Informacja
Bible Left

Rdz_50_11

Bible Right
Rdz_50_10 Rdz_50_12

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_50_11 καὶ εἶδον οἱ κάτοικοι τῆς γῆς Χανααν τὸ πένθος ἐν ἅλωνι Αταδ καὶ εἶπαν Πένθος μέγα τοῦτό ἐστιν τοῖς Αἰγυπτίοις· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Πένθος Αἰγύπτου, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου.
L02 Rdz_50_11 καὶ (G2532) εἶδον (G3708) οἱ (G3588) κάτοικοι (L5497) τῆς (G3588) γῆς (G1093) Χανααν (G5477) τὸ (G3588) πένθος (G3997) ἐν (G1722) ἅλωνι (G257) Αταδ (L1482) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) Πένθος (G3997) μέγα (G3173) τοῦτό (G3778) ἐστιν (G1510) τοῖς (G3588) Αἰγυπτίοις· (G124) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἐκάλεσεν (G2564) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) αὐτοῦ (G846) Πένθος (G3997) Αἰγύπτου, (G125)(G3739) ἐστιν (G1510) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου. (G2446)
L03 Rdz_50_11 And the inhabitants of the land of Chanaan saw the mourning at the floor of Atad, and said, This is a great mourning to the Egyptians; therefore he called its name, The mourning of Egypt, which is beyond Jordan. (Genesis 50:11 Brenton)
L04 Rdz_50_11 Mieszkający tam Kananejczycy, widząc tę uroczystość żałobną w Goren-Haatad, mówili: «Oto jak wielka jest żałoba Egipcjan!» Dlatego nazwano tę miejscowość, która leży po drugiej stronie Jordanu, Abel Misraim. (Rdz 50:11 BT_4)
L05 Rdz_50_11 καὶ εἶδον οἱ κάτοικοι τῆς γῆς Χανααν τὸ πένθος ἐν ἅλωνι Αταδ καὶ εἶπαν Πένθος μέγα τοῦτό ἐστιν τοῖς Αἰγυπτίοις· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Πένθος Αἰγύπτου, ἐστιν πέραν τοῦ Ιορδάνου.
L06 Rdz_50_11 καί ὁράω κάτοικος γῆ Χαναάν πένθος ἐν ἅλων Αταδ καί ἔπω πένθος μέγας οὗτος εἰμί Αἰγύπτιος διά οὗτος καλέω ὄνομα αὐτός πένθος Αἴγυπτος ὅς εἰμί πέραν Ἰορδάνης
L07 Rdz_50_11 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć osadnik ziemia orna, grunt; ląd Kanaan smutek, żałoba w, wewnątrz klepisko Atad (miejsce) i, również powiedzieć, zapytać smutek, żałoba wielki, ogromny ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać egipski; Egipcjanin przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów wołać; nazywać po imieniu imię, nazwa on, ona, ono smutek, żałoba Egipt który, która, które być, istnieć; żyć, trwać po drugiej stronie, poza Jordan
L08 Rdz_50_11 (G2532) (G3708) (G3588) (L5497) (G3588) (G1093) (G5477) (G3588) (G3997) (G1722) (G257) (L1482) (G2532) (G2036) (G3997) (G3173) (G3778) (G1510) (G3588) (G124) (G1223) (G3778) (G2564) (G3588) (G3686) (G846) (G3997) (G125) (G3739) (G1510) (G4008) (G3588) (G2446)
L09 Rdz_50_11 kai\ ei)=don oi( ka/toikoi tE=s gE=s *CHanaan to\ pe/nTos e)n a(/lOni *atad kai\ ei)=pan *pe/nTos me/ga tou=to/ e)stin toi=s *ai)gupti/ois· dia\ tou=to e)ka/lesen to\ o)/noma au)tou= *pe/nTos *ai)gu/ptou, o(/ e)stin pe/ran tou= *iorda/nou.
L10 Rdz_50_11 kai eidon hoi katoikoi tEs gEs CHanaan to penTos en halOni atad kai eipan penTos mega tuto estin tois aigyptiois· dia tuto ekalesen to onoma autu penTos aigyptu, ho estin peran tu iordanu.
L11 Rdz_50_11 C VBI_AAI3P RA_NPM N2_NPM RA_GSF N1_GSF N_GS RA_ASN N3E_ASN P N3W_DSF N_GS C VAI_AAI3P N3E_NSN A1P_NSN RD_NSN V9_PAI3S RA_DPM N2_DPM P RD_ASN VAI_AAI3S RA_ASN N3M_ASN RD_GSM N3E_NSN N2_GSF RR_NSN V9_PAI3S P RA_GSM N1M_GSM
L12 Rdz_50_11 and I-SEE-ed, they-SEE-ed the (nom) he/she/it-happens-to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (opt) the (gen) earth/land (gen) Canaan (indecl) the (nom|acc) grief (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) threshing floor (dat) and they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) grief (nom|acc|voc) great ([Adj] nom|acc|voc) this (nom|acc) he/she/it-is the (dat) Egyptian ([Adj] dat) because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) he/she/it-CALL-ed the (nom|acc) name (nom|acc|voc) him/it/same (gen) grief (nom|acc|voc) Egypt (gen) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-is across the (gen) Jordan (gen)
L13 Rdz_50_11 and view the settler the earth Chanaan the sadness in threshing floor Atad and say sadness great this be the Egyptian through this call the name he sadness Aigyptos who be on the other side the Iordanēs
L14 Rdz_50_11 Rdz_50_11_1 Rdz_50_11_2 Rdz_50_11_3 Rdz_50_11_4 Rdz_50_11_5 Rdz_50_11_6 Rdz_50_11_7 Rdz_50_11_8 Rdz_50_11_9 Rdz_50_11_10 Rdz_50_11_11 Rdz_50_11_12 Rdz_50_11_13 Rdz_50_11_14 Rdz_50_11_15 Rdz_50_11_16 Rdz_50_11_17 Rdz_50_11_18 Rdz_50_11_19 Rdz_50_11_20 Rdz_50_11_21 Rdz_50_11_22 Rdz_50_11_23 Rdz_50_11_24 Rdz_50_11_25 Rdz_50_11_26 Rdz_50_11_27 Rdz_50_11_28 Rdz_50_11_29 Rdz_50_11_30 Rdz_50_11_31 Rdz_50_11_32 Rdz_50_11_33
L15