| L01 | Rdz_50_23 | καὶ εἶδεν Ιωσηφ Εφραιμ παιδία ἕως τρίτης γενεᾶς, καὶ υἱοὶ Μαχιρ τοῦ υἱοῦ Μανασση ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν Ιωσηφ. | |||||||||||||||||
| L02 | Rdz_50_23 | καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) Ιωσηφ (G2501) Εφραιμ (G2187) παιδία (G3813) ἕως (G2193) τρίτης (G5154) γενεᾶς, (G1074) καὶ (G2532) υἱοὶ (G5207) Μαχιρ (L6250) τοῦ (G3588) υἱοῦ (G5207) Μανασση (G3128) ἐτέχθησαν (G5088) ἐπὶ (G1909) μηρῶν (G3382) Ιωσηφ. (G2501) | |||||||||||||||||
| L03 | Rdz_50_23 | And Joseph saw the children of Ephraim to the third generation; and the sons of Machir the son of Manasse were borne on the sides of Joseph. (Genesis 50:23 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Rdz_50_23 | i doczekał się prawnuków z Efraima. Również dzieci Makira, syna Manassesa, urodziły się na kolanach Józefa. (Rdz 50:23 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Rdz_50_23 | καὶ | εἶδεν | Ιωσηφ | Εφραιμ | παιδία | ἕως | τρίτης | γενεᾶς, | καὶ | υἱοὶ | Μαχιρ | τοῦ | υἱοῦ | Μανασση | ἐτέχθησαν | ἐπὶ | μηρῶν | Ιωσηφ. |
| L06 | Rdz_50_23 | καί | ὁράω | Ἰωσήφ | Ἐφραίμ | παιδίον | ἕως | τρίτος | γενεά | καί | υἱός | Μαχιρ | ὁ | υἱός | Μανασσῆς | τίκτω | ἐπί | μηρός | Ἰωσήφ |
| L07 | Rdz_50_23 | i, również | widzieć, ujrzeć; rozumieć | Józef | Efraim | dziecko, niemowlę | dopóki; aż do; tak długo, jak | trzeci | pokolenie, ród ludzi | i, również | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Machir (imię własne) | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Manasses | rodzić | na, nad, w czasie, za | udo | Józef |
| L08 | Rdz_50_23 | (G2532) | (G3708) | (G2501) | (G2187) | (G3813) | (G2193) | (G5154) | (G1074) | (G2532) | (G5207) | (L6250) | (G3588) | (G5207) | (G3128) | (G5088) | (G1909) | (G3382) | (G2501) |
| L09 | Rdz_50_23 | kai\ | ei)=den | *iOsEf | *efraim | paidi/a | e(/Os | tri/tEs | genea=s, | kai\ | ui(oi\ | *maCHir | tou= | ui(ou= | *manassE | e)te/CHTEsan | e)pi\ | mErO=n | *iOsEf. |
| L10 | Rdz_50_23 | kai | eiden | iOsEf | efraim | paidia | heOs | tritEs | geneas, | kai | hyioi | maCHir | tu | hyiu | manassE | eteCHTEsan | epi | mErOn | iOsEf. |
| L11 | Rdz_50_23 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | N_GSM | N2N_APN | P | A1_GSF | N1A_GSF | C | N2_NPM | N_GSM | RA_GSM | N2_GSM | N_GSM | VQI_API3P | P | N2_GPM | N_GSM |
| L12 | Rdz_50_23 | and | he/she/it-SEE-ed | Joseph (indecl) | Ephraim (indecl) | children (nom|acc|voc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | third (gen) | generation (gen), generations (acc) | and | sons (nom|voc) | the (gen) | son (gen) | Manasses(acc, gen, voc) | they-were-GIVE-ed-BIRTH | upon/over (+acc,+gen,+dat) | thighs (gen) | Joseph (indecl) | |
| L13 | Rdz_50_23 | and | view | Iōsēph | Ephraim | toddler | till | third | generation | and | son | Machir | the | son | Manassēs | give birth | in | thigh | Iōsēph |
| L14 | Rdz_50_23 | Rdz_50_23_1 | Rdz_50_23_2 | Rdz_50_23_3 | Rdz_50_23_4 | Rdz_50_23_5 | Rdz_50_23_6 | Rdz_50_23_7 | Rdz_50_23_8 | Rdz_50_23_9 | Rdz_50_23_10 | Rdz_50_23_11 | Rdz_50_23_12 | Rdz_50_23_13 | Rdz_50_23_14 | Rdz_50_23_15 | Rdz_50_23_16 | Rdz_50_23_17 | Rdz_50_23_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||