Informacja
Bible Left

Rdz_50_23

Bible Right
Rdz_50_22 Rdz_50_24

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_50_23 καὶ εἶδεν Ιωσηφ Εφραιμ παιδία ἕως τρίτης γενεᾶς, καὶ υἱοὶ Μαχιρ τοῦ υἱοῦ Μανασση ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν Ιωσηφ.
L02 Rdz_50_23 καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) Ιωσηφ (G2501) Εφραιμ (G2187) παιδία (G3813) ἕως (G2193) τρίτης (G5154) γενεᾶς, (G1074) καὶ (G2532) υἱοὶ (G5207) Μαχιρ (L6250) τοῦ (G3588) υἱοῦ (G5207) Μανασση (G3128) ἐτέχθησαν (G5088) ἐπὶ (G1909) μηρῶν (G3382) Ιωσηφ. (G2501)
L03 Rdz_50_23 And Joseph saw the children of Ephraim to the third generation; and the sons of Machir the son of Manasse were borne on the sides of Joseph. (Genesis 50:23 Brenton)
L04 Rdz_50_23 i doczekał się prawnuków z Efraima. Również dzieci Makira, syna Manassesa, urodziły się na kolanach Józefa. (Rdz 50:23 BT_4)
L05 Rdz_50_23 καὶ εἶδεν Ιωσηφ Εφραιμ παιδία ἕως τρίτης γενεᾶς, καὶ υἱοὶ Μαχιρ τοῦ υἱοῦ Μανασση ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν Ιωσηφ.
L06 Rdz_50_23 καί ὁράω Ἰωσήφ Ἐφραίμ παιδίον ἕως τρίτος γενεά καί υἱός Μαχιρ υἱός Μανασσῆς τίκτω ἐπί μηρός Ἰωσήφ
L07 Rdz_50_23 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć Józef Efraim dziecko, niemowlę dopóki; aż do; tak długo, jak trzeci pokolenie, ród ludzi i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Machir (imię własne) syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Manasses rodzić na, nad, w czasie, za udo Józef
L08 Rdz_50_23 (G2532) (G3708) (G2501) (G2187) (G3813) (G2193) (G5154) (G1074) (G2532) (G5207) (L6250) (G3588) (G5207) (G3128) (G5088) (G1909) (G3382) (G2501)
L09 Rdz_50_23 kai\ ei)=den *iOsEf *efraim paidi/a e(/Os tri/tEs genea=s, kai\ ui(oi\ *maCHir tou= ui(ou= *manassE e)te/CHTEsan e)pi\ mErO=n *iOsEf.
L10 Rdz_50_23 kai eiden iOsEf efraim paidia heOs tritEs geneas, kai hyioi maCHir tu hyiu manassE eteCHTEsan epi mErOn iOsEf.
L11 Rdz_50_23 C VBI_AAI3S N_NSM N_GSM N2N_APN P A1_GSF N1A_GSF C N2_NPM N_GSM RA_GSM N2_GSM N_GSM VQI_API3P P N2_GPM N_GSM
L12 Rdz_50_23 and he/she/it-SEE-ed Joseph (indecl) Ephraim (indecl) children (nom|acc|voc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) third (gen) generation (gen), generations (acc) and sons (nom|voc) the (gen) son (gen) Manasses(acc, gen, voc) they-were-GIVE-ed-BIRTH upon/over (+acc,+gen,+dat) thighs (gen) Joseph (indecl)
L13 Rdz_50_23 and view Iōsēph Ephraim toddler till third generation and son Machir the son Manassēs give birth in thigh Iōsēph
L14 Rdz_50_23 Rdz_50_23_1 Rdz_50_23_2 Rdz_50_23_3 Rdz_50_23_4 Rdz_50_23_5 Rdz_50_23_6 Rdz_50_23_7 Rdz_50_23_8 Rdz_50_23_9 Rdz_50_23_10 Rdz_50_23_11 Rdz_50_23_12 Rdz_50_23_13 Rdz_50_23_14 Rdz_50_23_15 Rdz_50_23_16 Rdz_50_23_17 Rdz_50_23_18
L15