Informacja
Bible Left

Rdz_50_4

Bible Right
Rdz_50_3 Rdz_50_5

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_50_4 Ἐπειδὴ δὲ παρῆλθον αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους, ἐλάλησεν Ιωσηφ πρὸς τοὺς δυνάστας Φαραω λέγων Εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον ὑμῶν, λαλήσατε περὶ ἐμοῦ εἰς τὰ ὦτα Φαραω λέγοντες
L02 Rdz_50_4 Ἐπειδὴ (G1894) δὲ (G1161) παρῆλθον (G3928) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τοῦ (G3588) πένθους, (G3997) ἐλάλησεν (G2980) Ιωσηφ (G2501) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) δυνάστας (G1413) Φαραω (G5328) λέγων (G3004) Εἰ (G1487) εὗρον (G2147) χάριν (G5485) ἐναντίον (G1726) ὑμῶν, (G5216) λαλήσατε (G2980) περὶ (G4012) ἐμοῦ (G1700) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ὦτα (G3775) Φαραω (G5328) λέγοντες (G3004)
L03 Rdz_50_4 And when the days of mourning were past, Joseph spoke to the princes of Pharao, saying, If I have found favour in your sight, speak concerning me in the ears of Pharao, saying, (Genesis 50:4 Brenton)
L04 Rdz_50_4 Kiedy zaś skończył się okres żałoby po nim, Józef zwrócił się do otoczenia faraona z następującą prośbą: «Jeśli darzycie mnie życzliwością, powiedzcie samemu faraonowi, (Rdz 50:4 BT_4)
L05 Rdz_50_4 Ἐπειδὴ δὲ παρῆλθον αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους, ἐλάλησεν Ιωσηφ πρὸς τοὺς δυνάστας Φαραω λέγων Εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον ὑμῶν, λαλήσατε περὶ ἐμοῦ εἰς τὰ ὦτα Φαραω λέγοντες
L06 Rdz_50_4 ἐπειδή δέ παρέρχομαι ἡμέρα πένθος λαλέω Ἰωσήφ πρός δυνάστης Φαραώ λέγω εἰ εὑρίσκω χάρις ἐναντίον ὑμῶν λαλέω περί ἐμοῦ εἰς οὖς Φαραώ λέγω
L07 Rdz_50_4 kiedy, skoro; ponieważ lecz; zaś, natomiast przechodzić obok, mijać dzień; pełna doba smutek, żałoba mówić, rozmawiać Józef do, ku' dla; przy, obok mocarz; książę, dostojnik Faraon mówić, powiedzieć jeśli, jeżeli; czy? znaleźć łaska; łaskawość, dobroć naprzeciw, przeciw was (dopełniacz) mówić, rozmawiać o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) mnie, mojego do, ku; w, na ucho Faraon mówić, powiedzieć
L08 Rdz_50_4 (G1894) (G1161) (G3928) (G3588) (G2250) (G3588) (G3997) (G2980) (G2501) (G4314) (G3588) (G1413) (G5328) (G3004) (G1487) (G2147) (G5485) (G1726) (G5216) (G2980) (G4012) (G1700) (G1519) (G3588) (G3775) (G5328) (G3004)
L09 Rdz_50_4 *)epeidE\ de\ parE=lTon ai( E(me/rai tou= pe/nTous, e)la/lEsen *iOsEf pro\s tou\s duna/stas *faraO le/gOn *ei) eu(=ron CHa/rin e)nanti/on u(mO=n, lalE/sate peri\ e)mou= ei)s ta\ O)=ta *faraO le/gontes
L10 Rdz_50_4 epeidE de parElTon hai hEmerai tu penTus, elalEsen iOsEf pros tus dynastas faraO legOn ei heuron CHarin enantion hymOn, lalEsate peri emu eis ta Ota faraO legontes
L11 Rdz_50_4 C x VBI_AAI3P RA_NPF N1A_NPF RA_GSN N3E_GSN VAI_AAI3S N_NSM P RA_APM N1M_APM N_GSM V1_PAPNSM C VB_AAI1S N3_ASF P RP_GP VA_AAD2P P RP_GS P RA_APN N3T_APN N_GSM V1_PAPNPM
L12 Rdz_50_4 ??? Yet I-PASS BY-ed, they-PASS BY-ed the (nom) days (nom|voc) the (gen) grief (gen) he/she/it-SPEAK-ed Joseph (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) sovereigns (acc) Pharaoh (indecl) while SAY/TELL-ing (nom) if do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing (nom|acc|voc, voc) for; grace (acc) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl) (gen) do-SPEAK-you(pl)! about (+acc,+gen) me (gen); my/mine (gen) into (+acc) the (nom|acc) ears (nom|acc|voc) Pharaoh (indecl) while SAY/TELL-ing (nom|voc)
L13 Rdz_50_4 since in fact though pass the day the sadness talk Iōsēph to the dynasty Pharaō tell if find grace next to your talk about my into the ear Pharaō tell
L14 Rdz_50_4 Rdz_50_4_1 Rdz_50_4_2 Rdz_50_4_3 Rdz_50_4_4 Rdz_50_4_5 Rdz_50_4_6 Rdz_50_4_7 Rdz_50_4_8 Rdz_50_4_9 Rdz_50_4_10 Rdz_50_4_11 Rdz_50_4_12 Rdz_50_4_13 Rdz_50_4_14 Rdz_50_4_15 Rdz_50_4_16 Rdz_50_4_17 Rdz_50_4_18 Rdz_50_4_19 Rdz_50_4_20 Rdz_50_4_21 Rdz_50_4_22 Rdz_50_4_23 Rdz_50_4_24 Rdz_50_4_25 Rdz_50_4_26 Rdz_50_4_27
L15