Informacja
Bible Left

Rdz_7_3

Bible Right
Rdz_7_2 Rdz_7_4

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_7_3 καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ τῶν καθαρῶν ἑπτὰ ἑπτά, ἄρσεν καὶ θῆλυ, καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο, ἄρσεν καὶ θῆλυ, διαθρέψαι σπέρμα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
L02 Rdz_7_3 καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πετεινῶν (G4071) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) τῶν (G3588) καθαρῶν (G2513) ἑπτὰ (G2033) ἑπτά, (G2033) ἄρσεν (G730) καὶ (G2532) θῆλυ, (G2338) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πετεινῶν (G4071) τῶν (G3588) μὴ (G3361) καθαρῶν (G2513) δύο (G1417) δύο, (G1417) ἄρσεν (G730) καὶ (G2532) θῆλυ, (G2338) διαθρέψαι (L2660) σπέρμα (G4690) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) γῆν. (G1093)
L03 Rdz_7_3 And of clean flying creatures of the sky sevens, male and female, and of all unclean flying creatures pairs, male and female, to maintain seed on all the earth. (Genesis 7:3 Brenton)
L04 Rdz_7_3 również i z ptactwa - po siedem samców i po siedem samic, aby w ten sposób zachować ich potomstwo dla całej ziemi. (Rdz 7:3 BT_4)
L05 Rdz_7_3 καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ τῶν καθαρῶν ἑπτὰ ἑπτά, ἄρσεν καὶ θῆλυ, καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο, ἄρσεν καὶ θῆλυ, διαθρέψαι σπέρμα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
L06 Rdz_7_3 καί ἀπό πετεινόν οὐρανός καθαρός ἑπτά ἑπτά ἄρσην καί θῆλυς καί ἀπό πετεινόν μή καθαρός δύο δύο ἄρσην καί θῆλυς διατρέφω σπέρμα ἐπί πᾶς γῆ
L07 Rdz_7_3 i, również z, od, przez ptak niebo, niebiosa czysty; bez zarzutu siedem siedem mężczyzna, samiec i, również płci żeńskiej, niewiasta i, również z, od, przez ptak nie; aby nie czysty; bez zarzutu dwa dwa mężczyzna, samiec i, również płci żeńskiej, niewiasta podpora / wsparcie nasienie' potomstwo, dzieci na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd
L08 Rdz_7_3 (G2532) (G575) (G3588) (G4071) (G3588) (G3772) (G3588) (G2513) (G2033) (G2033) (G730) (G2532) (G2338) (G2532) (G575) (G3588) (G4071) (G3588) (G3361) (G2513) (G1417) (G1417) (G730) (G2532) (G2338) (L2660) (G4690) (G1909) (G3956) (G3588) (G1093)
L09 Rdz_7_3 kai\ a)po\ tO=n peteinO=n tou= ou)ranou= tO=n kaTarO=n e(pta\ e(pta/, a)/rsen kai\ TE=lu, kai\ a)po\ tO=n peteinO=n tO=n mE\ kaTarO=n du/o du/o, a)/rsen kai\ TE=lu, diaTre/PSai spe/rma e)pi\ pa=san tE\n gE=n.
L10 Rdz_7_3 kai apo tOn peteinOn tu uranu tOn kaTarOn hepta hepta, arsen kai TEly, kai apo tOn peteinOn tOn mE kaTarOn dyo dyo, arsen kai TEly, diaTrePSai sperma epi pasan tEn gEn.
L11 Rdz_7_3 C P RA_GPN N2N_GPN RA_GSM N2_GSM RA_GPN A1A_GPN M M A3_ASN C A3U_ASN C P RA_GPN N2N_GPN RA_GPN D A1A_GPN M M A3_ASN C A3U_ASN VA_AAN N3M_ASN P A1S_ASF RA_ASF N1_ASF
L12 Rdz_7_3 and away from (+gen) the (gen) birds (gen) the (gen) sky/heaven (gen) the (gen) clean ([Adj] gen) seven seven male ([Adj] nom|acc|voc, voc) and female ([Adj] nom|acc|voc, voc) and away from (+gen) the (gen) birds (gen) the (gen) not clean ([Adj] gen) two (nom, acc, gen) two (nom, acc, gen) male ([Adj] nom|acc|voc, voc) and female ([Adj] nom|acc|voc, voc) seed (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) earth/land (acc)
L13 Rdz_7_3 and from the bird the sky the clean seven seven male and female and from the bird the not clean two two male and female support seed in all the earth
L14 Rdz_7_3 Rdz_7_3_1 Rdz_7_3_2 Rdz_7_3_3 Rdz_7_3_4 Rdz_7_3_5 Rdz_7_3_6 Rdz_7_3_7 Rdz_7_3_8 Rdz_7_3_9 Rdz_7_3_10 Rdz_7_3_11 Rdz_7_3_12 Rdz_7_3_13 Rdz_7_3_14 Rdz_7_3_15 Rdz_7_3_16 Rdz_7_3_17 Rdz_7_3_18 Rdz_7_3_19 Rdz_7_3_20 Rdz_7_3_21 Rdz_7_3_22 Rdz_7_3_23 Rdz_7_3_24 Rdz_7_3_25 Rdz_7_3_26 Rdz_7_3_27 Rdz_7_3_28 Rdz_7_3_29 Rdz_7_3_30 Rdz_7_3_31
L15