Informacja
Bible Left

Rdz_8_8

Bible Right
Rdz_8_7 Rdz_8_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_8_8 καὶ ἀπέστειλεν τὴν περιστερὰν ὀπίσω αὐτοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς·
L02 Rdz_8_8 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) τὴν (G3588) περιστερὰν (G4058) ὀπίσω (G3694) αὐτοῦ (G846) ἰδεῖν (G3708) εἰ (G1487) κεκόπακεν (G2869) τὸ (G3588) ὕδωρ (G5204) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) τῆς (G3588) γῆς· (G1093)
L03 Rdz_8_8 And he sent a dove after it to see if the water had ceased from off the earth. (Genesis 8:8 Brenton)
L04 Rdz_8_8 Potem wypuścił z arki gołębicę, aby się przekonać, czy ustąpiły wody z powierzchni ziemi. (Rdz 8:8 BT_4)
L05 Rdz_8_8 καὶ ἀπέστειλεν τὴν περιστερὰν ὀπίσω αὐτοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς·
L06 Rdz_8_8 καί ἀποστέλλω περιστερά ὀπίσω αὐτός ὁράω εἰ κοπάζω ὕδωρ ἀπό πρόσωπον γῆ
L07 Rdz_8_8 i, również posłać, wysłać/odesłać gołąb, gołębica z tyłu, do tyłu on, ona, ono widzieć, ujrzeć; rozumieć jeśli, jeżeli; czy? znużyć się, zmęczyć woda; (przen.) liczne ludy z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać ziemia orna, grunt; ląd
L08 Rdz_8_8 (G2532) (G649) (G3588) (G4058) (G3694) (G846) (G3708) (G1487) (G2869) (G3588) (G5204) (G575) (G4383) (G3588) (G1093)
L09 Rdz_8_8 kai\ a)pe/steilen tE\n peristera\n o)pi/sO au)tou= i)dei=n ei) keko/paken to\ u(/dOr a)po\ prosO/pou tE=s gE=s·
L10 Rdz_8_8 kai apesteilen tEn peristeran opisO autu idein ei kekopaken to hydOr apo prosOpu tEs gEs·
L11 Rdz_8_8 C VAI_AAI3S RA_ASF N1A_ASF P RD_GSM VB_AAN C VX_XAI3S RA_NSN N3_NSN P N2N_GSN RA_GSF N1_GSF
L12 Rdz_8_8 and he/she/it-ORDER FORTH-ed the (acc) pigeon (acc) behind him/it/same (gen) to-SEE if he/she/it-has-ABATED-ed the (nom|acc) water (nom|acc|voc) away from (+gen) face (gen) the (gen) earth/land (gen)
L13 Rdz_8_8 and send off/away the dove in back he view if exhausted the water from face the earth
L14 Rdz_8_8 Rdz_8_8_1 Rdz_8_8_2 Rdz_8_8_3 Rdz_8_8_4 Rdz_8_8_5 Rdz_8_8_6 Rdz_8_8_7 Rdz_8_8_8 Rdz_8_8_9 Rdz_8_8_10 Rdz_8_8_11 Rdz_8_8_12 Rdz_8_8_13 Rdz_8_8_14 Rdz_8_8_15
L15