Informacja
Bible Left

Rdz_8_9

Bible Right
Rdz_8_8 Rdz_8_10

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_8_9 καὶ οὐχ εὑροῦσα ἡ περιστερὰ ἀνάπαυσιν τοῖς ποσὶν αὐτῆς ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι ὕδωρ ἦν ἐπὶ παντὶ προσώπῳ πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς ἑαυτὸν εἰς τὴν κιβωτόν.
L02 Rdz_8_9 καὶ (G2532) οὐχ (G3756) εὑροῦσα (G2147)(G3588) περιστερὰ (G4058) ἀνάπαυσιν (G372) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) αὐτῆς (G846) ὑπέστρεψεν (G5290) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κιβωτόν, (G2787) ὅτι (G3754) ὕδωρ (G5204) ἦν (G1510) ἐπὶ (G1909) παντὶ (G3956) προσώπῳ (G4383) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) ἐκτείνας (G1614) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ (G846) ἔλαβεν (G2983) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) εἰσήγαγεν (G1521) αὐτὴν (G846) πρὸς (G4314) ἑαυτὸν (G1438) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κιβωτόν. (G2787)
L03 Rdz_8_9 And the dove not having found rest for her feet, returned to him into the ark, because the water was on all the face of the earth, and he stretched out his hand and took her, and brought her to himself into the ark. (Genesis 8:9 Brenton)
L04 Rdz_8_9 Gołębica, nie znalazłszy miejsca, gdzie by mogła usiąść, wróciła do arki, bo jeszcze była woda na całej powierzchni ziemi; Noe, wyciągnąwszy rękę, schwytał ją i zabrał do arki. (Rdz 8:9 BT_4)
L05 Rdz_8_9 καὶ οὐχ εὑροῦσα περιστερὰ ἀνάπαυσιν τοῖς ποσὶν αὐτῆς ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι ὕδωρ ἦν ἐπὶ παντὶ προσώπῳ πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς ἑαυτὸν εἰς τὴν κιβωτόν.
L06 Rdz_8_9 καί οὐ εὑρίσκω περιστερά ἀνάπαυσις πούς αὐτός ὑποστρέφω πρός αὐτός εἰς κιβωτός ὅτι ὕδωρ εἰμί ἐπί πᾶς πρόσωπον πᾶς γῆ καί ἐκτείνω χείρ αὐτός λαμβάνω αὐτός καί εἰσάγω αὐτός πρός ἑαυτοῦ εἰς κιβωτός
L07 Rdz_8_9 i, również nie, czyż nie znaleźć gołąb, gołębica odpoczynek, wytchnienie, ulga stopa on, ona, ono powracać, zawracać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono do, ku; w, na drewniana skrzynia; Arka że; ponieważ woda; (przen.) liczne ludy być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały twarz, oblicze; osoba, postać każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd i, również wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono brać, przyjmować on, ona, ono i, również wprowadzać, wnosić on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok siebie samego/samej; nawzajem do, ku; w, na drewniana skrzynia; Arka
L08 Rdz_8_9 (G2532) (G3756) (G2147) (G3588) (G4058) (G372) (G3588) (G4228) (G846) (G5290) (G4314) (G846) (G1519) (G3588) (G2787) (G3754) (G5204) (G1510) (G1909) (G3956) (G4383) (G3956) (G3588) (G1093) (G2532) (G1614) (G3588) (G5495) (G846) (G2983) (G846) (G2532) (G1521) (G846) (G4314) (G1438) (G1519) (G3588) (G2787)
L09 Rdz_8_9 kai\ ou)CH eu(rou=sa E( peristera\ a)na/pausin toi=s posi\n au)tE=s u(pe/strePSen pro\s au)to\n ei)s tE\n kibOto/n, o(/ti u(/dOr E)=n e)pi\ panti\ prosO/pO| pa/sEs tE=s gE=s, kai\ e)ktei/nas tE\n CHei=ra au)tou= e)/laben au)tE\n kai\ ei)sE/gagen au)tE\n pro\s e(auto\n ei)s tE\n kibOto/n.
L10 Rdz_8_9 kai uCH heurusa hE peristera anapausin tois posin autEs hypestrePSen pros auton eis tEn kibOton, hoti hydOr En epi panti prosOpO pasEs tEs gEs, kai ekteinas tEn CHeira autu elaben autEn kai eisEgagen autEn pros heauton eis tEn kibOton.
L11 Rdz_8_9 C D VB_AAPNSF RA_NSF N1A_NSF N3I_ASF RA_DPM N3D_DPM RD_GSF VAI_AAI3S P RD_ASM P RA_ASF N2_ASF C N3_NSN V9_IAI3S P A3_DSN N2N_DSN A1S_GSF RA_GSF N1_GSF C VA_AAPNSM RA_ASF N3_ASF RD_GSM VBI_AAI3S RD_ASF C VBI_AAI3S RD_ASF P RD_ASM P RA_ASF N2_ASF
L12 Rdz_8_9 and not upon FIND-ing (nom|voc) the (nom) pigeon (nom|voc) rest (acc) the (dat) drink (acc); feet (dat) her/it/same (gen) he/she/it-RETURN-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) into (+acc) the (acc) ark (acc) because/that water (nom|acc|voc) he/she/it-was upon/over (+acc,+gen,+dat) every (dat) face (dat) every (gen) the (gen) earth/land (gen) and upon EXTEND-ing (nom|voc) the (acc) hand (acc) him/it/same (gen) he/she/it-TAKE HOLD OF-ed her/it/same (acc) and he/she/it-LEAD-ed-INTO her/it/same (acc) toward (+acc,+gen,+dat) self (acc) into (+acc) the (acc) ark (acc)
L13 Rdz_8_9 and not find the dove respite the foot he return to he into the ark since water be in all face all the earth and extend the hand he take he and lead in he to of himself into the ark
L14 Rdz_8_9 Rdz_8_9_1 Rdz_8_9_2 Rdz_8_9_3 Rdz_8_9_4 Rdz_8_9_5 Rdz_8_9_6 Rdz_8_9_7 Rdz_8_9_8 Rdz_8_9_9 Rdz_8_9_10 Rdz_8_9_11 Rdz_8_9_12 Rdz_8_9_13 Rdz_8_9_14 Rdz_8_9_15 Rdz_8_9_16 Rdz_8_9_17 Rdz_8_9_18 Rdz_8_9_19 Rdz_8_9_20 Rdz_8_9_21 Rdz_8_9_22 Rdz_8_9_23 Rdz_8_9_24 Rdz_8_9_25 Rdz_8_9_26 Rdz_8_9_27 Rdz_8_9_28 Rdz_8_9_29 Rdz_8_9_30 Rdz_8_9_31 Rdz_8_9_32 Rdz_8_9_33 Rdz_8_9_34 Rdz_8_9_35 Rdz_8_9_36 Rdz_8_9_37 Rdz_8_9_38 Rdz_8_9_39
L15