Informacja
Bible Left

Rt_1_2

Bible Right
Rt_1_1 Rt_1_3

Filtruj wiersze:

L01 Rt_1_2 καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Αβιμελεχ, καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Νωεμιν, καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλων καὶ Χελαιων, Εφραθαῖοι ἐκ Βαιθλεεμ τῆς Ιουδα· καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωαβ καὶ ἦσαν ἐκεῖ.
L02 Rt_1_2 καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῷ (G3588) ἀνδρὶ (G435) Αβιμελεχ, (L63) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῇ (G3588) γυναικὶ (G1135) αὐτοῦ (G846) Νωεμιν, (L6816) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τοῖς (G3588) δυσὶν (G1417) υἱοῖς (G5207) αὐτοῦ (G846) Μααλων (L5996) καὶ (G2532) Χελαιων, (L9837) Εφραθαῖοι (L4149) ἐκ (G1537) Βαιθλεεμ (L1774) τῆς (G3588) Ιουδα· (G2448) καὶ (G2532) ἤλθοσαν (G2064) εἰς (G1519) ἀγρὸν (G68) Μωαβ (L6581) καὶ (G2532) ἦσαν (G1510) ἐκεῖ. (G1563)
L03 Rt_1_2 And the man's name was Elimelech, and his wife's name Noemin, and the names of his two sons Maalon and Chelaion, Ephrathites of Bethleem of Juda: and they came to the land of Moab, and remained there. (Ruth 1:2 Brenton)
L04 Rt_1_2 Nazywał się ten człowiek Elimelek, jego żona - Noemi, jego dwaj synowie - Machlon i Kilion. Byli oni Efratejczykami z Betlejem judzkiego. Przybyli na ziemię Moabu i tam zamieszkali. (Rt 1:2 BT_4)
L05 Rt_1_2 καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Αβιμελεχ, καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Νωεμιν, καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλων καὶ Χελαιων, Εφραθαῖοι ἐκ Βαιθλεεμ τῆς Ιουδα· καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωαβ καὶ ἦσαν ἐκεῖ.
L06 Rt_1_2 καί ὄνομα ἀνήρ Αβιμελεχ καί ὄνομα γυνή αὐτός Νωεμιν καί ὄνομα δύο υἱός αὐτός Μααλων καί Χελαιων Εφραθαῖος ἐκ Βαιθλεεμ Ἰουδά καί ἔρχομαι εἰς ἀγρός Μωαβ καί εἰμί ἐκεῖ
L07 Rt_1_2 i, również imię, nazwa mężczyzna, mąż lub narzeczony Abimelek ("mój ojciec jest królem") i, również imię, nazwa kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono Noemin i, również imię, nazwa dwa syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono Maalon i, również Chelaion Ephrathaios z, spośród, od Betlejem (miasto; "dom chleba") Juda i, również przyjść, przybyć do, ku; w, na pole, rola, wieś Moab (kraina / lud) i, również być, istnieć; żyć, trwać tam
L08 Rt_1_2 (G2532) (G3686) (G3588) (G435) (L63) (G2532) (G3686) (G3588) (G1135) (G846) (L6816) (G2532) (G3686) (G3588) (G1417) (G5207) (G846) (L5996) (G2532) (L9837) (L4149) (G1537) (L1774) (G3588) (G2448) (G2532) (G2064) (G1519) (G68) (L6581) (G2532) (G1510) (G1563)
L09 Rt_1_2 kai\ o)/noma tO=| a)ndri\ *abimeleCH, kai\ o)/noma tE=| gunaiki\ au)tou= *nOemin, kai\ o)/noma toi=s dusi\n ui(oi=s au)tou= *maalOn kai\ *CHelaiOn, *efraTai=oi e)k *baiTleem tE=s *iouda· kai\ E)/lTosan ei)s a)gro\n *mOab kai\ E)=san e)kei=.
L10 Rt_1_2 kai onoma tO andri abimeleCH, kai onoma tE gynaiki autu nOemin, kai onoma tois dysin hyiois autu maalOn kai CHelaiOn, efraTaioi ek baiTleem tEs iuda· kai ElTosan eis agron mOab kai Esan ekei.
L11 Rt_1_2 C N3M_NSN RA_DSM N3_DSM N_NSM C N3M_NSN RA_DSF N3K_DSF RD_GSM N_NSF C N3M_NSN RA_DPM M_DPM N2_DPM RD_GSM N_NSM C N_NSM N_NPM P N_GSF RA_GSF N_GSF C VBI_AAI3P P N2_ASM N_GS C V9_IAI3P D
L12 Rt_1_2 and name (nom|acc|voc) the (dat) man, husband (dat) Abimelech (indecl) and name (nom|acc|voc) the (dat) woman/wife (dat) him/it/same (gen) and name (nom|acc|voc) the (dat) west (acc); two (dat); upon SET-ing (dat) sons (dat) him/it/same (gen) and out of (+gen) the (gen) Judas/Judah (gen, voc) and they-COME-ed into (+acc) field (acc) and they-were there
L13 Rt_1_2 and name the man Abimelech and name the woman he Nōemin and name the two son he Maalōn and Chelaiōn Ephrathaios from Baithleem the Iouda and come into field Mōab and be there
L14 Rt_1_2 Rt_1_2_1 Rt_1_2_2 Rt_1_2_3 Rt_1_2_4 Rt_1_2_5 Rt_1_2_6 Rt_1_2_7 Rt_1_2_8 Rt_1_2_9 Rt_1_2_10 Rt_1_2_11 Rt_1_2_12 Rt_1_2_13 Rt_1_2_14 Rt_1_2_15 Rt_1_2_16 Rt_1_2_17 Rt_1_2_18 Rt_1_2_19 Rt_1_2_20 Rt_1_2_21 Rt_1_2_22 Rt_1_2_23 Rt_1_2_24 Rt_1_2_25 Rt_1_2_26 Rt_1_2_27 Rt_1_2_28 Rt_1_2_29 Rt_1_2_30 Rt_1_2_31 Rt_1_2_32 Rt_1_2_33
L15