Informacja
Bible Left

Rt_2_5

Bible Right
Rt_2_4 Rt_2_6

Filtruj wiersze:

L01 Rt_2_5 καὶ εἶπεν Βοος τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ ἐφεστῶτι ἐπὶ τοὺς θερίζοντας Τίνος ἡ νεᾶνις αὕτη;
L02 Rt_2_5 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Βοος (G1016) τῷ (G3588) παιδαρίῳ (G3808) αὐτοῦ (G846) τῷ (G3588) ἐφεστῶτι (G2186) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) θερίζοντας (G2325) Τίνος (G5101)(G3588) νεᾶνις (L6709) αὕτη; (G3778)
L03 Rt_2_5 And Booz said to his servant who was set over the reapers, Whose is this damsel? (Ruth 2:5 Brenton)
L04 Rt_2_5 Zapytał Booz swego sługę pilnującego żniwiarzy: «Czyja jest ta młoda kobieta?» (Rt 2:5 BT_4)
L05 Rt_2_5 καὶ εἶπεν Βοος τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ ἐφεστῶτι ἐπὶ τοὺς θερίζοντας Τίνος νεᾶνις αὕτη;
L06 Rt_2_5 καί ἔπω Βοόζ παιδάριον αὐτός ἐφίστημι ἐπί θερίζω τίς νεᾶνις οὗτος
L07 Rt_2_5 i, również powiedzieć, zapytać wół, krowa małe dziecko, chłopiec on, ona, ono stanąć przy, być obecnym; nadejść; być blisko na, nad, w czasie, za żąć, zbierać plon; zniszczyć, ściąć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? dziewczynka ten, ta, to; oto, ów
L08 Rt_2_5 (G2532) (G2036) (G1016) (G3588) (G3808) (G846) (G3588) (G2186) (G1909) (G3588) (G2325) (G5101) (G3588) (L6709) (G3778)
L09 Rt_2_5 kai\ ei)=pen *boos tO=| paidari/O| au)tou= tO=| e)festO=ti e)pi\ tou\s Teri/DZontas *ti/nos E( nea=nis au(/tE;
L10 Rt_2_5 kai eipen boos tO paidariO autu tO efestOti epi tus TeriDZontas tinos hE neanis hautE;
L11 Rt_2_5 C VBI_AAI3S N_NSM RA_DSN N2N_DSN RD_GSM RA_DSN VXI_XAPDSN P RA_APM V1_PAPAPM RI_GS RA_NSF N3D_NSF RD_NSF
L12 Rt_2_5 and he/she/it-SAY/TELL-ed ox (gen); Boaz (indecl) the (dat) child/young slave (dat) him/it/same (gen) the (dat) having STand-ed-OVER (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while HARVEST-ing (acc) who/what/why (gen) the (nom) this (nom)
L13 Rt_2_5 and say Booz the little boy he the stand over/by in the harvest who? the girl this
L14 Rt_2_5 Rt_2_5_1 Rt_2_5_2 Rt_2_5_3 Rt_2_5_4 Rt_2_5_5 Rt_2_5_6 Rt_2_5_7 Rt_2_5_8 Rt_2_5_9 Rt_2_5_10 Rt_2_5_11 Rt_2_5_12 Rt_2_5_13 Rt_2_5_14 Rt_2_5_15
L15