Informacja
Bible Left

Rt_3_14

Bible Right
Rt_3_13 Rt_3_15

Filtruj wiersze:

L01 Rt_3_14 καὶ ἐκοιμήθη πρὸς ποδῶν αὐτοῦ ἕως πρωί. ἡ δὲ ἀνέστη πρὸ τοῦ ἐπιγνῶναι ἄνδρα τὸν πλησίον αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Βοος Μὴ γνωσθήτω ὅτι ἦλθεν γυνὴ εἰς τὸν ἅλωνα.
L02 Rt_3_14 καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) πρὸς (G4314) ποδῶν (G4228) αὐτοῦ (G846) ἕως (G2193) πρωί. (G4404)(G3588) δὲ (G1161) ἀνέστη (G450) πρὸ (G4253) τοῦ (G3588) ἐπιγνῶναι (G1921) ἄνδρα (G435) τὸν (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Βοος (G1016) Μὴ (G3361) γνωσθήτω (G1097) ὅτι (G3754) ἦλθεν (G2064) γυνὴ (G1135) εἰς (G1519) τὸν (G3588) ἅλωνα. (G257)
L03 Rt_3_14 And she lay at his feet until the morning; and she rose up before a man could know his neighbour; and Booz said, Let it not be known that a woman came into the floor. (Ruth 3:14 Brenton)
L04 Rt_3_14 Spała u jego nóg aż do świtu. O tej porze, kiedy człowiek nie może jeszcze odróżnić innego człowieka, wstał Booz. Mówił bowiem do siebie: Nie powinien nikt o tym wiedzieć, że kobieta przyszła do mnie na klepisko. (Rt 3:14 BT_4)
L05 Rt_3_14 καὶ ἐκοιμήθη πρὸς ποδῶν αὐτοῦ ἕως πρωί. δὲ ἀνέστη πρὸ τοῦ ἐπιγνῶναι ἄνδρα τὸν πλησίον αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Βοος Μὴ γνωσθήτω ὅτι ἦλθεν γυνὴ εἰς τὸν ἅλωνα.
L06 Rt_3_14 καί κοιμάω πρός πούς αὐτός ἕως πρωΐ δέ ἀνίστημι πρό ἐπιγινώσκω ἀνήρ πλησίον αὐτός καί ἔπω Βοόζ μή γινώσκω ὅτι ἔρχομαι γυνή εἰς ἅλων
L07 Rt_3_14 i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć do, ku' dla; przy, obok stopa on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak rano lecz; zaś, natomiast sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać przed; wcześniej poznać gruntownie; rozumieć mężczyzna, mąż lub narzeczony bliźni, sąsiad on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać wół, krowa nie; aby nie poznawać, rozumieć że; ponieważ przyjść, przybyć kobieta w różnym wieku; żona do, ku; w, na klepisko
L08 Rt_3_14 (G2532) (G2837) (G4314) (G4228) (G846) (G2193) (G4404) (G3588) (G1161) (G450) (G4253) (G3588) (G1921) (G435) (G3588) (G4139) (G846) (G2532) (G2036) (G1016) (G3361) (G1097) (G3754) (G2064) (G1135) (G1519) (G3588) (G257)
L09 Rt_3_14 kai\ e)koimE/TE pro\s podO=n au)tou= e(/Os prOi/. E( de\ a)ne/stE pro\ tou= e)pignO=nai a)/ndra to\n plEsi/on au)tou=· kai\ ei)=pen *boos *mE\ gnOsTE/tO o(/ti E)=lTen gunE\ ei)s to\n a(/lOna.
L10 Rt_3_14 kai ekoimETE pros podOn autu heOs prOi. hE de anestE pro tu epignOnai andra ton plEsion autu· kai eipen boos mE gnOsTEtO hoti ElTen gynE eis ton halOna.
L11 Rt_3_14 C VCI_API3S P N3D_GPM RD_GSM C D RA_NSF x VHI_AAI3S P RA_GSN VZ_AAN N3_ASM RA_ASM D RD_GSM C VBI_AAI3S N_NSM D VS_APD3S C VBI_AAI3S N3K_NSF P RA_ASM N3W_ASM
L12 Rt_3_14 and he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed toward (+acc,+gen,+dat) feet (gen) him/it/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) early the (nom) Yet he/she/it-STand-ed-UP before (+gen) the (gen) to-RECOGNIZE man, husband (acc) the (acc) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed ox (gen); Boaz (indecl) not let-him/her/it-be-KNOW-ed! because/that he/she/it-COME-ed woman/wife (nom) into (+acc) the (acc) threshing floor (acc)
L13 Rt_3_14 and doze to foot he till early the though stand up before the recognize man the near he and say Booz not know since come woman into the threshing floor
L14 Rt_3_14 Rt_3_14_1 Rt_3_14_2 Rt_3_14_3 Rt_3_14_4 Rt_3_14_5 Rt_3_14_6 Rt_3_14_7 Rt_3_14_8 Rt_3_14_9 Rt_3_14_10 Rt_3_14_11 Rt_3_14_12 Rt_3_14_13 Rt_3_14_14 Rt_3_14_15 Rt_3_14_16 Rt_3_14_17 Rt_3_14_18 Rt_3_14_19 Rt_3_14_20 Rt_3_14_21 Rt_3_14_22 Rt_3_14_23 Rt_3_14_24 Rt_3_14_25 Rt_3_14_26 Rt_3_14_27 Rt_3_14_28
L15