| L01 | Rt_3_15 | καὶ εἶπεν αὐτῇ Φέρε τὸ περίζωμα τὸ ἐπάνω σου. καὶ ἐκράτησεν αὐτό, καὶ ἐμέτρησεν ἓξ κριθῶν καὶ ἐπέθηκεν ἐπ’ αὐτήν· καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rt_3_15 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Φέρε (G5342) τὸ (G3588) περίζωμα (L7393) τὸ (G3588) ἐπάνω (G1883) σου. (G4675) καὶ (G2532) ἐκράτησεν (G2902) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) ἐμέτρησεν (G3354) ἓξ (G1803) κριθῶν (G2915) καὶ (G2532) ἐπέθηκεν (G2007) ἐπ’ (G1909) αὐτήν· (G846) καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν. (G4172) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rt_3_15 | And he said to her, Bring the apron that is upon thee: and she held it, and he measured six measures of barley, and put them upon her, and she went into the city. (Ruth 3:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rt_3_15 | Powiedział do niej: «Podaj okrycie, które masz na sobie, i trzymaj je mocno». Gdy trzymała je, odmierzył jej sześć miar jęczmienia i podał jej. Po czym poszła do miasta. (Rt 3:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rt_3_15 | καὶ | εἶπεν | αὐτῇ | Φέρε | τὸ | περίζωμα | τὸ | ἐπάνω | σου. | καὶ | ἐκράτησεν | αὐτό, | καὶ | ἐμέτρησεν | ἓξ | κριθῶν | καὶ | ἐπέθηκεν | ἐπ’ | αὐτήν· | καὶ | εἰσῆλθεν | εἰς | τὴν | πόλιν. |
| L06 | Rt_3_15 | καί | ἔπω | αὐτός | φέρω | ὁ | περίζωμα | ὁ | ἐπάνω | σύ | καί | κρατέω | αὐτός | καί | μετρέω | ἕξ | κριθή | καί | ἐπιτίθημι | ἐπί | αὐτός | καί | εἰσέρχομαι | εἰς | ὁ | πόλις |
| L07 | Rt_3_15 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | — | przepaska / fartuch | — | ponad, nad | ciebie, twojego | i, również | trzymać mocno, uchwycić; przejąć kontrolę | on, ona, ono | i, również | mierzyć, odmierzać | sześć | jęczmień | i, również | położyć na, dołożyć, dołączyć | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | i, również | wejść, przybyć | do, ku; w, na | — | miasto; mieszkańcy |
| L08 | Rt_3_15 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G5342) | (G3588) | (L7393) | (G3588) | (G1883) | (G4675) | (G2532) | (G2902) | (G846) | (G2532) | (G3354) | (G1803) | (G2915) | (G2532) | (G2007) | (G1909) | (G846) | (G2532) | (G1525) | (G1519) | (G3588) | (G4172) |
| L09 | Rt_3_15 | kai\ | ei)=pen | au)tE=| | *fe/re | to\ | peri/DZOma | to\ | e)pa/nO | sou. | kai\ | e)kra/tEsen | au)to/, | kai\ | e)me/trEsen | e(\X | kriTO=n | kai\ | e)pe/TEken | e)p’ | au)tE/n· | kai\ | ei)sE=lTen | ei)s | tE\n | po/lin. |
| L10 | Rt_3_15 | kai | eipen | autE | fere | to | periDZOma | to | epanO | su. | kai | ekratEsen | auto, | kai | emetrEsen | heX | kriTOn | kai | epeTEken | ep’ | autEn· | kai | eisElTen | eis | tEn | polin. |
| L11 | Rt_3_15 | C | VBI_AAI3S | RD_DSF | V1_PAD2S | RA_ASN | N3M_ASN | RA_ASN | D_P | RP_GSF | C | VAI_AAI3S | RD_ASN | C | VAI_AAI3S | M | N1_GPF | C | VEI_AAI3S | P | RD_ASF | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASF | N3I_ASF |
| L12 | Rt_3_15 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | her/it/same (dat) | be-you(sg)-BRING-ing! | the (nom|acc) | the (nom|acc) | upper | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-SEIZE/GRAB-ed-HOLD | it/same (nom|acc) | and | he/she/it-MEASURE-ed | six | barley (gen) | and | he/she/it-PLACE ON-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | and | he/she/it-ENTER-ed | into (+acc) | the (acc) | city (acc) | |
| L13 | Rt_3_15 | and | say | he | carry | the | apron | the | upon | you | and | seize | he | and | measure | six | barley | and | put on | in | he | and | enter | into | the | city |
| L14 | Rt_3_15 | Rt_3_15_1 | Rt_3_15_2 | Rt_3_15_3 | Rt_3_15_4 | Rt_3_15_5 | Rt_3_15_6 | Rt_3_15_7 | Rt_3_15_8 | Rt_3_15_9 | Rt_3_15_10 | Rt_3_15_11 | Rt_3_15_12 | Rt_3_15_13 | Rt_3_15_14 | Rt_3_15_15 | Rt_3_15_16 | Rt_3_15_17 | Rt_3_15_18 | Rt_3_15_19 | Rt_3_15_20 | Rt_3_15_21 | Rt_3_15_22 | Rt_3_15_23 | Rt_3_15_24 | Rt_3_15_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||