| L01 | Rt_4_3 | καὶ εἶπεν Βοος τῷ ἀγχιστεῖ Τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ, ἥ ἐστιν τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν τοῦ Αβιμελεχ, ἣ δέδοται Νωεμιν τῇ ἐπιστρεφούσῃ ἐξ ἀγροῦ Μωαβ, | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Rt_4_3 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Βοος (G1016) τῷ (G3588) ἀγχιστεῖ (L155) Τὴν (G3588) μερίδα (G3310) τοῦ (G3588) ἀγροῦ, (G68) ἥ (G3739) ἐστιν (G1510) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) ἡμῶν (G2257) τοῦ (G3588) Αβιμελεχ, (L63) ἣ (G3739) δέδοται (G1325) Νωεμιν (L6816) τῇ (G3588) ἐπιστρεφούσῃ (G1994) ἐξ (G1537) ἀγροῦ (G68) Μωαβ, (L6581) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Rt_4_3 | And Booz said to the relative, The matter regards the portion of the field which was our brother Elimelech's which was given to Noemin, now returning out of the land of Moab; (Ruth 4:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Rt_4_3 | Przemówił do tamtego krewnego: «Pole, które należało do naszego krewnego, Elimeleka, sprzedaje Noemi, która wróciła z ziemi Moabu. (Rt 4:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Rt_4_3 | καὶ | εἶπεν | Βοος | τῷ | ἀγχιστεῖ | Τὴν | μερίδα | τοῦ | ἀγροῦ, | ἥ | ἐστιν | τοῦ | ἀδελφοῦ | ἡμῶν | τοῦ | Αβιμελεχ, | ἣ | δέδοται | Νωεμιν | τῇ | ἐπιστρεφούσῃ | ἐξ | ἀγροῦ | Μωαβ, |
| L06 | Rt_4_3 | καί | ἔπω | Βοόζ | ὁ | ἀγχιστεύς | ὁ | μερίς | ὁ | ἀγρός | ὅς | εἰμί | ὁ | ἀδελφός | ἡμῶν | ὁ | Αβιμελεχ | ὅς | δίδωμι | Νωεμιν | ὁ | ἐπιστρέφω | ἐκ | ἀγρός | Μωαβ |
| L07 | Rt_4_3 | i, również | powiedzieć, zapytać | wół, krowa | — | najbliższy krewny | — | część, cząstka | — | pole, rola, wieś | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | — | brat rodzony lub przyrodni | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | — | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | który, która, które | dać, dawać, przekazać | Noemin | — | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | z, spośród, od | pole, rola, wieś | Moab (kraina / lud) |
| L08 | Rt_4_3 | (G2532) | (G2036) | (G1016) | (G3588) | (L155) | (G3588) | (G3310) | (G3588) | (G68) | (G3739) | (G1510) | (G3588) | (G80) | (G2257) | (G3588) | (L63) | (G3739) | (G1325) | (L6816) | (G3588) | (G1994) | (G1537) | (G68) | (L6581) |
| L09 | Rt_4_3 | kai\ | ei)=pen | *boos | tO=| | a)gCHistei= | *tE\n | meri/da | tou= | a)grou=, | E(/ | e)stin | tou= | a)delfou= | E(mO=n | tou= | *abimeleCH, | E(\ | de/dotai | *nOemin | tE=| | e)pistrefou/sE| | e)X | a)grou= | *mOab, |
| L10 | Rt_4_3 | kai | eipen | boos | tO | anCHistei | tEn | merida | tu | agru, | hE | estin | tu | adelfu | hEmOn | tu | abimeleCH, | hE | dedotai | nOemin | tE | epistrefusE | eX | agru | mOab, |
| L11 | Rt_4_3 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | RA_DSM | N3U_DSM | RA_ASF | N3D_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RR_NSF | V9_PAI3S | RA_GSM | N2_GSM | RP_GPM | RA_GSM | N_GSM | RR_NSF | VM_XMI3S | N_DSF | RA_DSF | V1_PAPDSF | P | N2_GSM | N_GS |
| L12 | Rt_4_3 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | ox (gen); Boaz (indecl) | the (dat) | the (acc) | ??? (acc) | the (gen) | field (gen) | who/whom/which (nom) | he/she/it-is | the (gen) | brother (gen) | us (gen) | the (gen) | Abimelech (indecl) | who/whom/which (nom) | he/she/it-has-been-GIVE-ed | the (dat) | while TURN-ing-AROUND (dat) | out of (+gen) | field (gen) | |||
| L13 | Rt_4_3 | and | say | Booz | the | next of kin | the | portion | the | field | who | be | the | brother | our | the | Abimelech | who | give | Nōemin | the | turn around | from | field | Mōab |
| L14 | Rt_4_3 | Rt_4_3_1 | Rt_4_3_2 | Rt_4_3_3 | Rt_4_3_4 | Rt_4_3_5 | Rt_4_3_6 | Rt_4_3_7 | Rt_4_3_8 | Rt_4_3_9 | Rt_4_3_10 | Rt_4_3_11 | Rt_4_3_12 | Rt_4_3_13 | Rt_4_3_14 | Rt_4_3_15 | Rt_4_3_16 | Rt_4_3_17 | Rt_4_3_18 | Rt_4_3_19 | Rt_4_3_20 | Rt_4_3_21 | Rt_4_3_22 | Rt_4_3_23 | Rt_4_3_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||