Informacja
Bible Left

Sdz(A)_16_31

Bible Right
Sdz(A)_16_30 Sdz(A)_17_1

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_16_31 καὶ κατέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶς ὁ οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀνέβησαν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Σαραα καὶ ἀνὰ μέσον Εσθαολ ἐν τῷ τάφῳ Μανωε τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι ἔτη.
L02 Sdz(A)_16_31 καὶ (G2532) κατέβησαν (G2597) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πᾶς (G3956)(G3588) οἶκος (G3624) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἔλαβον (G2983) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ἀνέβησαν (G305) καὶ (G2532) ἔθαψαν (G2290) αὐτὸν (G846) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) Σαραα (L8211) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) Εσθαολ (L3949) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τάφῳ (G5028) Μανωε (L6159) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἔκρινεν (G2919) τὸν (G3588) Ισραηλ (G2474) εἴκοσι (G1501) ἔτη. (G2094)
L03 Sdz(A)_16_31 And his brethren and his father's house went down, and they took him; and they went up and buried him between Saraa and Esthaol in the sepulchre of his father Manoe; and he judged Israel twenty years. (Judges 16:31 Brenton)
L04 Sdz(A)_16_31 Bracia jego i cały ród jego ojca przybyli, aby go zabrać. Wróciwszy, pochowali go między Sorea i Esztaol, w grobie Manoacha, jego ojca. Przez lat dwadzieścia sprawował on sądy nad Izraelem. (Sdz 16:31 BT_4)
L05 Sdz(A)_16_31 καὶ κατέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶς οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀνέβησαν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Σαραα καὶ ἀνὰ μέσον Εσθαολ ἐν τῷ τάφῳ Μανωε τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι ἔτη.
L06 Sdz(A)_16_31 καί καταβαίνω ἀδελφός αὐτός καί πᾶς οἶκος πατήρ αὐτός καί λαμβάνω αὐτός καί ἀναβαίνω καί θάπτω αὐτός ἀνά μέσος Σαραα καί ἀνά μέσος Εσθαολ ἐν τάφος Μανωε πατήρ αὐτός καί αὐτός κρίνω Ἰσραήλ εἴκοσι ἔτος
L07 Sdz(A)_16_31 i, również schodzić, zstępować; spaść w dół brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono i, również każdy, wszelki, dowolny; cały dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również brać, przyjmować on, ona, ono i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę i, również pogrzebać on, ona, ono w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku Saraa i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku Esthaol w, wewnątrz grób Manoe ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również on, ona, ono sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać Izrael dwadzieścia rok, 12 miesięcy
L08 Sdz(A)_16_31 (G2532) (G2597) (G3588) (G80) (G846) (G2532) (G3956) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G2983) (G846) (G2532) (G305) (G2532) (G2290) (G846) (G303) (G3319) (L8211) (G2532) (G303) (G3319) (L3949) (G1722) (G3588) (G5028) (L6159) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G846) (G2919) (G3588) (G2474) (G1501) (G2094)
L09 Sdz(A)_16_31 kai\ kate/bEsan oi( a)delfoi\ au)tou= kai\ pa=s o( oi)=kos tou= patro\s au)tou= kai\ e)/labon au)to\n kai\ a)ne/bEsan kai\ e)/TaPSan au)to\n a)na\ me/son *saraa kai\ a)na\ me/son *esTaol e)n tO=| ta/fO| *manOe tou= patro\s au)tou=. kai\ au)to\s e)/krinen to\n *israEl ei)/kosi e)/tE.
L10 Sdz(A)_16_31 kai katebEsan hoi adelfoi autu kai pas ho oikos tu patros autu kai elabon auton kai anebEsan kai eTaPSan auton ana meson saraa kai ana meson esTaol en tO tafO manOe tu patros autu. kai autos ekrinen ton israEl eikosi etE.
L11 Sdz(A)_16_31 C VZI_AAI3P RA_NPM N2_NPM RD_GSM C A3_NSM RA_NSM N2_NSM RA_GSM N3_GSM RD_GSM C VBI_AAI3P RD_ASM C VZI_AAI3P C VAI_AAI3P RD_ASM P A1_ASN N_GS C P A1_ASN N_GS P RA_DSM N2_DSM N_DSM RA_GSM N3_GSM RD_GSM C RD_NSM VAI_AAI3S RA_ASM N_ASM M N3E_APN
L12 Sdz(A)_16_31 and they-GO DOWN-ed the (nom) brothers (nom|voc) him/it/same (gen) and every (nom|voc) the (nom) house (nom) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) and I-TAKE HOLD OF-ed, they-TAKE HOLD OF-ed him/it/same (acc) and they-ASCEND-ed and they-BURY-ed him/it/same (acc) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) grave (dat) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) and he/it/same (nom) he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed the (acc) Israel (indecl) icons (dat); twenty years (nom|acc|voc)
L13 Sdz(A)_16_31 and step down the brother he and all the home the father he and take he and step up and bury he up in the midst Saraa and up in the midst Esthaol in the grave Manōe the father he and he judge the Israel twenty year
L14 Sdz(A)_16_31 Sdz(A)_16_31_1 Sdz(A)_16_31_2 Sdz(A)_16_31_3 Sdz(A)_16_31_4 Sdz(A)_16_31_5 Sdz(A)_16_31_6 Sdz(A)_16_31_7 Sdz(A)_16_31_8 Sdz(A)_16_31_9 Sdz(A)_16_31_10 Sdz(A)_16_31_11 Sdz(A)_16_31_12 Sdz(A)_16_31_13 Sdz(A)_16_31_14 Sdz(A)_16_31_15 Sdz(A)_16_31_16 Sdz(A)_16_31_17 Sdz(A)_16_31_18 Sdz(A)_16_31_19 Sdz(A)_16_31_20 Sdz(A)_16_31_21 Sdz(A)_16_31_22 Sdz(A)_16_31_23 Sdz(A)_16_31_24 Sdz(A)_16_31_25 Sdz(A)_16_31_26 Sdz(A)_16_31_27 Sdz(A)_16_31_28 Sdz(A)_16_31_29 Sdz(A)_16_31_30 Sdz(A)_16_31_31 Sdz(A)_16_31_32 Sdz(A)_16_31_33 Sdz(A)_16_31_34 Sdz(A)_16_31_35 Sdz(A)_16_31_36 Sdz(A)_16_31_37 Sdz(A)_16_31_38 Sdz(A)_16_31_39 Sdz(A)_16_31_40 Sdz(A)_16_31_41
L15