| L01 | Sdz(A)_18_3 | αὐτῶν ὄντων παρὰ τῷ οἴκῳ Μιχα καὶ αὐτοὶ ἐπέγνωσαν τὴν φωνὴν τοῦ παιδαρίου τοῦ νεωτέρου τοῦ Λευίτου καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ Τίς ἤγαγέν σε ὧδε, καὶ τί ποιεῖς ἐνταῦθα, καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_18_3 | αὐτῶν (G846) ὄντων (G1510) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Μιχα (L6485) καὶ (G2532) αὐτοὶ (G846) ἐπέγνωσαν (G1921) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) τοῦ (G3588) παιδαρίου (G3808) τοῦ (G3588) νεωτέρου (G3501) τοῦ (G3588) Λευίτου (G3019) καὶ (G2532) ἐξέκλιναν (G1578) ἐκεῖ (G1563) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) αὐτῷ (G846) Τίς (G5101) ἤγαγέν (G71) σε (G4571) ὧδε, (G5602) καὶ (G2532) τί (G5101) ποιεῖς (G4160) ἐνταῦθα, (L3470) καὶ (G2532) τί (G5101) σοί (G4671) ἐστιν (G1510) ὧδε; (G5602) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_18_3 | in the house of Michaias, and they recognised the voice of the young man the Levite, and turned in thither; and said to him, Who brought thee in hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here? (Judges 18:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_18_3 | Gdy byli blisko domu Miki, poznali głos młodego lewity i zboczywszy tam z drogi, zapytali go: «Któż cię tu sprowadził? Co ty tu robisz? Co tu jest dla ciebie?» (Sdz 18:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_18_3 | αὐτῶν | ὄντων | παρὰ | τῷ | οἴκῳ | Μιχα | καὶ | αὐτοὶ | ἐπέγνωσαν | τὴν | φωνὴν | τοῦ | παιδαρίου | τοῦ | νεωτέρου | τοῦ | Λευίτου | καὶ | ἐξέκλιναν | ἐκεῖ | καὶ | εἶπαν | αὐτῷ | Τίς | ἤγαγέν | σε | ὧδε, | καὶ | τί | ποιεῖς | ἐνταῦθα, | καὶ | τί | σοί | ἐστιν | ὧδε; |
| L06 | Sdz(A)_18_3 | αὐτός | εἰμί | παρά | ὁ | οἶκος | Μιχα | καί | αὐτός | ἐπιγινώσκω | ὁ | φωνή | ὁ | παιδάριον | ὁ | νέος | ὁ | Λευΐτης | καί | ἐκκλίνω | ἐκεῖ | καί | ἔπω | αὐτός | τίς | ἄγω | σέ | ὧδε | καί | τίς | ποιέω | ἐνταῦθα | καί | τίς | σοί | εἰμί | ὧδε |
| L07 | Sdz(A)_18_3 | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | przy, obok, wśród | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Micha | i, również | on, ona, ono | poznać gruntownie; rozumieć | — | głos, dźwięk; mowa | — | małe dziecko, chłopiec | — | młody; młodzieniec | — | Lewita | i, również | zboczyć z właściwej drogi; unikać | tam | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | prowadzić, zaprowadzać; świętować | ciebie | tutaj; dotąd | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | w tamtym miejscu | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | tobie | być, istnieć; żyć, trwać | tutaj; dotąd |
| L08 | Sdz(A)_18_3 | (G846) | (G1510) | (G3844) | (G3588) | (G3624) | (L6485) | (G2532) | (G846) | (G1921) | (G3588) | (G5456) | (G3588) | (G3808) | (G3588) | (G3501) | (G3588) | (G3019) | (G2532) | (G1578) | (G1563) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G5101) | (G71) | (G4571) | (G5602) | (G2532) | (G5101) | (G4160) | (L3470) | (G2532) | (G5101) | (G4671) | (G1510) | (G5602) |
| L09 | Sdz(A)_18_3 | au)tO=n | o)/ntOn | para\ | tO=| | oi)/kO| | *miCHa | kai\ | au)toi\ | e)pe/gnOsan | tE\n | fOnE\n | tou= | paidari/ou | tou= | neOte/rou | tou= | *leui/tou | kai\ | e)Xe/klinan | e)kei= | kai\ | ei)=pan | au)tO=| | *ti/s | E)/gage/n | se | O(=de, | kai\ | ti/ | poiei=s | e)ntau=Ta, | kai\ | ti/ | soi/ | e)stin | O(=de; |
| L10 | Sdz(A)_18_3 | autOn | ontOn | para | tO | oikO | miCHa | kai | autoi | epegnOsan | tEn | fOnEn | tu | paidariu | tu | neOteru | tu | leuitu | kai | eXeklinan | ekei | kai | eipan | autO | tis | Egagen | se | hOde, | kai | ti | poieis | entauTa, | kai | ti | soi | estin | hOde; |
| L11 | Sdz(A)_18_3 | RD_GPM | V9_PAPGPM | P | RA_DSM | N2_DSM | N_DSM | C | RD_NPM | VZI_AAI3P | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSN | N2N_GSN | RA_GSN | A1A_GSNC | RA_GSM | N1M_GSM | C | VAI_AAI3P | D | C | VAI_AAI3P | RD_DSM | RI_ASN | VBI_AAI3S | RP_AS | D | C | RI_ASN | V2_PAI2S | D | C | RI_ASN | RP_DS | V9_PAI3S | D |
| L12 | Sdz(A)_18_3 | them/same (gen) | let-them-be! (classical), while being (gen) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | house (dat) | and | they/same (nom) | they-RECOGNIZE-ed | the (acc) | sound/voice (acc) | the (gen) | child/young slave (gen) | the (gen) | newer/younger ([Adj] gen) | the (gen) | Levite (gen) | and | they-RECOIL/AVOID-ed | there | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | him/it/same (dat) | who/what/why (nom) | he/she/it-LEAD-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | here | and | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-are-DO/MAKE-ing | and | who/what/why (nom|acc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | he/she/it-is | here | ||
| L13 | Sdz(A)_18_3 | he | be | from | the | home | Micha | and | he | recognize | the | voice | the | little boy | the | new | the | Leuΐtēs | and | deviate | there | and | say | he | who? | lead | you | here | and | who? | do | in that place | and | who? | you | be | here |
| L14 | Sdz(A)_18_3 | Sdz(A)_18_3_1 | Sdz(A)_18_3_2 | Sdz(A)_18_3_3 | Sdz(A)_18_3_4 | Sdz(A)_18_3_5 | Sdz(A)_18_3_6 | Sdz(A)_18_3_7 | Sdz(A)_18_3_8 | Sdz(A)_18_3_9 | Sdz(A)_18_3_10 | Sdz(A)_18_3_11 | Sdz(A)_18_3_12 | Sdz(A)_18_3_13 | Sdz(A)_18_3_14 | Sdz(A)_18_3_15 | Sdz(A)_18_3_16 | Sdz(A)_18_3_17 | Sdz(A)_18_3_18 | Sdz(A)_18_3_19 | Sdz(A)_18_3_20 | Sdz(A)_18_3_21 | Sdz(A)_18_3_22 | Sdz(A)_18_3_23 | Sdz(A)_18_3_24 | Sdz(A)_18_3_25 | Sdz(A)_18_3_26 | Sdz(A)_18_3_27 | Sdz(A)_18_3_28 | Sdz(A)_18_3_29 | Sdz(A)_18_3_30 | Sdz(A)_18_3_31 | Sdz(A)_18_3_32 | Sdz(A)_18_3_33 | Sdz(A)_18_3_34 | Sdz(A)_18_3_35 | Sdz(A)_18_3_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||