| L01 | Sdz(A)_19_29 | καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν καὶ ἐπελάβετο τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐμέλισεν αὐτὴν κατὰ τὰ ὀστᾶ αὐτῆς εἰς δώδεκα μερίδας καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὰς εἰς πάσας τὰς φυλὰς Ισραηλ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_19_29 | καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) τὴν (G3588) μάχαιραν (G3162) καὶ (G2532) ἐπελάβετο (G1949) τῆς (G3588) παλλακῆς (L7166) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐμέλισεν (L6321) αὐτὴν (G846) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ὀστᾶ (G3747) αὐτῆς (G846) εἰς (G1519) δώδεκα (G1427) μερίδας (G3310) καὶ (G2532) ἐξαπέστειλεν (G1821) αὐτὰς (G846) εἰς (G1519) πάσας (G3956) τὰς (G3588) φυλὰς (G5443) Ισραηλ. (G2474) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_19_29 | And he took his sword, and laid hold of his concubine, and divided her into twelve parts, and sent them to every coast of Israel. (Judges 19:29 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_19_29 | Przybywszy do domu, wziął nóż, i zdjąwszy żonę swoją, rozciął ją wraz z kośćmi na dwanaście sztuk i rozesłał po wszystkich granicach izraelskich. Wysłańcom swoim dał następujące polecenie: «Czy kiedykolwiek widziano podobną rzecz, począwszy od dnia, kiedy Izraelici wyszli z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego? Zastanówcie się, naradźcie się i wypowiedzcie!» (Sdz 19:29 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_19_29 | καὶ | εἰσῆλθεν | εἰς | τὸν | οἶκον | αὐτοῦ | καὶ | ἔλαβεν | τὴν | μάχαιραν | καὶ | ἐπελάβετο | τῆς | παλλακῆς | αὐτοῦ | καὶ | ἐμέλισεν | αὐτὴν | κατὰ | τὰ | ὀστᾶ | αὐτῆς | εἰς | δώδεκα | μερίδας | καὶ | ἐξαπέστειλεν | αὐτὰς | εἰς | πάσας | τὰς | φυλὰς | Ισραηλ. |
| L06 | Sdz(A)_19_29 | καί | εἰσέρχομαι | εἰς | ὁ | οἶκος | αὐτός | καί | λαμβάνω | ὁ | μάχαιρα | καί | ἐπιλαμβάνομαι | ὁ | παλλακή | αὐτός | καί | μελίζω | αὐτός | κατά | ὁ | ὀστέον | αὐτός | εἰς | δώδεκα | μερίς | καί | ἐξαποστέλλω | αὐτός | εἰς | πᾶς | ὁ | φυλή | Ἰσραήλ |
| L07 | Sdz(A)_19_29 | i, również | wejść, przybyć | do, ku; w, na | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | i, również | brać, przyjmować | — | miecz, sztylet | i, również | uchwycić; ocalić | — | pani / gospodyni | on, ona, ono | i, również | modulować / zmieniać ton | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | kość; szkielet | on, ona, ono | do, ku; w, na | dwanaście | część, cząstka | i, również | posłać, odesłać, odprawić | on, ona, ono | do, ku; w, na | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | plemię, ród | Izrael |
| L08 | Sdz(A)_19_29 | (G2532) | (G1525) | (G1519) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G2532) | (G2983) | (G3588) | (G3162) | (G2532) | (G1949) | (G3588) | (L7166) | (G846) | (G2532) | (L6321) | (G846) | (G2596) | (G3588) | (G3747) | (G846) | (G1519) | (G1427) | (G3310) | (G2532) | (G1821) | (G846) | (G1519) | (G3956) | (G3588) | (G5443) | (G2474) |
| L09 | Sdz(A)_19_29 | kai\ | ei)sE=lTen | ei)s | to\n | oi)=kon | au)tou= | kai\ | e)/laben | tE\n | ma/CHairan | kai\ | e)pela/beto | tE=s | pallakE=s | au)tou= | kai\ | e)me/lisen | au)tE\n | kata\ | ta\ | o)sta= | au)tE=s | ei)s | dO/deka | meri/das | kai\ | e)Xape/steilen | au)ta\s | ei)s | pa/sas | ta\s | fula\s | *israEl. |
| L10 | Sdz(A)_19_29 | kai | eisElTen | eis | ton | oikon | autu | kai | elaben | tEn | maCHairan | kai | epelabeto | tEs | pallakEs | autu | kai | emelisen | autEn | kata | ta | osta | autEs | eis | dOdeka | meridas | kai | eXapesteilen | autas | eis | pasas | tas | fylas | israEl. |
| L11 | Sdz(A)_19_29 | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | VBI_AAI3S | RA_ASF | N1A_ASF | C | VBI_AMI3S | RA_GSF | N1_GSF | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | P | RA_APN | N2N_APN | RD_GSF | P | M | N3D_APF | C | VAI_AAI3S | RD_APF | P | A1S_APF | RA_APF | N1_APF | N_GSM |
| L12 | Sdz(A)_19_29 | and | he/she/it-ENTER-ed | into (+acc) | the (acc) | house (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | the (acc) | sacrificial knife (acc) | and | he/she/it-was-TAKE-ed-HOLD-OF | the (gen) | him/it/same (gen) | and | her/it/same (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | bones (nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | into (+acc) | twelve | ???s (acc) | and | he/she/it-???-ed | them/same (acc) | into (+acc) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | tribes (acc) | Israel (indecl) | ||
| L13 | Sdz(A)_19_29 | and | enter | into | the | home | he | and | take | the | short sword | and | take hold/after | the | mistress | he | and | modulate | he | down | the | bone | he | into | twelve | portion | and | send forth | he | into | all | the | tribe | Israel |
| L14 | Sdz(A)_19_29 | Sdz(A)_19_29_1 | Sdz(A)_19_29_2 | Sdz(A)_19_29_3 | Sdz(A)_19_29_4 | Sdz(A)_19_29_5 | Sdz(A)_19_29_6 | Sdz(A)_19_29_7 | Sdz(A)_19_29_8 | Sdz(A)_19_29_9 | Sdz(A)_19_29_10 | Sdz(A)_19_29_11 | Sdz(A)_19_29_12 | Sdz(A)_19_29_13 | Sdz(A)_19_29_14 | Sdz(A)_19_29_15 | Sdz(A)_19_29_16 | Sdz(A)_19_29_17 | Sdz(A)_19_29_18 | Sdz(A)_19_29_19 | Sdz(A)_19_29_20 | Sdz(A)_19_29_21 | Sdz(A)_19_29_22 | Sdz(A)_19_29_23 | Sdz(A)_19_29_24 | Sdz(A)_19_29_25 | Sdz(A)_19_29_26 | Sdz(A)_19_29_27 | Sdz(A)_19_29_28 | Sdz(A)_19_29_29 | Sdz(A)_19_29_30 | Sdz(A)_19_29_31 | Sdz(A)_19_29_32 | Sdz(A)_19_29_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||